浅谈中日两国类亲属称谓语的异同及日本留学生常见偏误

来源 :人文丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lf740047016
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言与社会关系是相互影响的。一个社会的语言反映了与其相对应的文化。称呼语是言语交际中用得最广泛、最频繁的词语。它更能体现出民族文化的特征。称呼语与整个社会的文化政治背景、传统、风俗习惯密切相关。在社会交际中,人们使用称谓是一种惯常的现象。非亲属关系的人们在交际中使用亲属称谓语是其中之一。这种语言现象有人把它称为类亲属称谓或者拟亲属称谓、泛亲属称谓等。汉语和日语中类亲属称谓语有一些相同的地方。例如,两国都重视人的社会地位、等级尊卑等,对他人、长辈、上级要尊敬,对自己要采用自谦的称呼。但现代日语中的类亲属称谓无论在种类数量上、使用频率上还是使用范围、使用对象等方面,都与汉语有很大的不同。这主要是由两国的社会文化的差异所决定的。日本留学生在学习汉语或者用汉语进行交际时,时常会出现一些偏误。这主要是受母语和本国的社会文化及语言习惯影响造成的。 Language and social relations are mutually influential. A social language reflects its corresponding culture. Addressing is the most widely used and frequently used words in verbal communication. It can better reflect the characteristics of national culture. Addressing is closely related to the cultural and political backgrounds, traditions and customs of the entire society. In social communication, people use the title is a common phenomenon. Non-kinship people use kinship terms in communication is one of them. Some people call it linguistic or kinship terms such as kinship terms and generic kinship terms. Chinese and Japanese kinship terms have some of the same places. For example, both countries value the social status of human beings and their hierarchy, respect respect for others, elders and superiors, and use self-serving names for themselves. However, the category of kinship terms in modern Japanese is quite different from that in Chinese in terms of number of categories, frequency of use, scope of use and use of objects. This is mainly determined by the social and cultural differences between the two countries. Japanese students sometimes make mistakes when they learn Chinese or communicate in Chinese. This is mainly caused by the influence of the mother tongue and the country’s social culture and language habits.
其他文献
经过我国经济对外开放和外贸体制本身的几个大手笔改革,我国外贸从吃大锅饭到承包、自负盈亏、放开经营,确实走出了一条发展之路。以前外贸出口长期亏损,要创汇靠国家财政补
自乔姆斯基以来,语言学对认知科学、心理学、医学、法律实践、第二语言习得等学科都产生了巨大的影响,当代社会语言学在人们社会生活中的重要作用不可忽视。本文主要介绍徐大
中国是一个礼仪之邦。好让不争。谦谦君子,流风所及企业界人士也不免受其影响。然而近年来,我国企业界人士在讲求礼仪时,有时不免过当。不信,请看现实:自80年代末以来,欧洲
英语任务型语言教学模式产生于我国特定的教育背景之下,本着以学生为主体,以学生的发展为根本的教育理念,将培养学生语言实际应用能力的全过程分解到各个教学“任务”中,创设
如何推进流通领域经济体制和经济增长方式转变?这是最近在福州召开的全国、财政系统商财处长会议的中心议题之一。财政部副部长谢旭人就此发表了看法。他认为,流通领域的体
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
上海的艺术家余有海(译音)新购了一套大型娱乐设施,放在他那不太宽敞的套间里。几乎从地板一直顶到了天花板。买这样一套设施大约要花3000美元。对于一些个人年收入已达到10
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
1996年10目国际工程承包市场综述金锐(外经贸部国际经济合作研究所)亚太市场1996年10月,澳大利亚、泰国、菲律宾、香港、斯里兰卡、印度尼西亚、印度等国承包工程市场较为活跃。其中,泰国,菲律
北京市西城区工商6月13日对在广告中擅自使用国家机关名义的《商业会计》杂志社,依据《广告法》规定,进行了没收广告收入并处罚款的处罚。说来,该家杂志社被罚之因,是由于三