论文部分内容阅读
《左传·襄公二十七年》写道:“十一月乙亥朔,日有食之。辰在申,司历过也,再失闰矣。”前一句纠正了春秋经的一处失误,应予肯定,后一句却存在疑义。
“Zuo Xianggong twenty-seven years,” wrote: “in December Yihai Shuo, Japan have food. Chen Shen, the Secretary has also gone through, and then lost Run.” The first sentence to correct a spring and Autumn Mistakes should be affirmed, there is doubt after the one.