论文部分内容阅读
他曾在电影里饰演一名被股票害得倾家荡产的主持人,不过在现实生活中,他的投资风生水起。他随便往那一站,举手投足间就会引人发笑,如果不是投资有道,或许我们还会认为他只不过就是那个周星驰电影中经典的男配角:大龅牙、老鼠眼、无厘头、痴傻……但实际上,这些标签与他本人完全不符,花白的头发、大肚腩,再配上一副眼镜,完全是一副和蔼可亲的老人家形象,他憨厚谦和、稳重、直言快语,更重要的
In the movie, he used to play host to a series of bankruptcies, but in real life, his investment has come. He casually to that stop, gestures will be amusing, if not investing in the proper way, maybe we will think he is only the classic supporting actor in Stephen Chow’s movie: fangs, mouse eyes, does not make sense, silly silly ... But in fact, these labels are completely different from those of himself. The gray hair, big belly, matched with a pair of glasses are totally the image of the amiable old man. He is simple and honest, steady, straightforward and even more important of