论文部分内容阅读
黑色外观的笔记本电脑产品,除了IBM 外恐怕没有几家有,不过,黑色的稳重朴实着实受到了高端商务用户的喜爱。曾几何时,IBM ThinkPad 几乎成了一种身份的象征,在高档酒店、会议室、汽车里面等场合,您会看到穿着时髦的白领人士幽雅地操作着黑色的 ThinkPad。他们通过手机上网处理业务、在线炒股,或喝着咖啡欣赏一段经典的轻音乐,或是忙中偷闲玩一把电子游戏,总之有了ThinkPad 就有了丰富的工作和业余生活。在一般老百姓的眼中,一些科技含量高的产品让他们望而生畏。不单是它们价格奇高,主要是因为人们不知道如何去操作和使用它们。IBM ThinkPad 高高在上,让许多用户敬而远之。这点说起来简单,而真正具体到使用时,价格似乎成了一种屏障,就好像小孩子学走路是迈的第一步那么艰难。3月30日,IBM 在国贸和海龙大厦
The appearance of black laptop products, in addition to IBM, I am afraid there are not few, but the black is simple and honest is really like the high-end business users. Once upon a time, the IBM ThinkPad was almost a symbol of status. In high-end hotels, conference rooms, and automobiles, you’ll see stylish white-collar people operating the black ThinkPad elegantly. They use the mobile Internet service, online stock trading, or drinking coffee to enjoy a classic light music, or busy playing an electronic game, in short, ThinkPad has a wealth of work and leisure life. In the eyes of ordinary people, some high-tech products make them daunting. Not only are they expensive, mainly because people do not know how to operate and use them. The IBM ThinkPad is above and beyond, allowing many users to stay away. This is simple to say, but when it comes to use, prices seem to be a barrier, just as it is difficult for a child to learn to walk. March 30, IBM at Guomao and Hailong Building