论文部分内容阅读
英语学习从语言本身的学习而言,学的主要是语言形式.考虑到艺术生基础普遍弱于普通学生,在以艺术生为对象的英语教学中,双语教学不仅难免,而且必要,尤其是在英语精读教学中,传统的"翻译法"是有用武之地的.遗憾的是,偏重语言意义的意译(比如教师用书所提供的参考译文)对艺术生理解精读课文的帮助十分有限.因此,偏重语言形式的直译法更能帮助学生在语言形式层面上更直接、更有效地理解课文.