直译法在艺术生大学英语精读教学中的运用

来源 :云南大学学报:自然科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:elelyn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语学习从语言本身的学习而言,学的主要是语言形式.考虑到艺术生基础普遍弱于普通学生,在以艺术生为对象的英语教学中,双语教学不仅难免,而且必要,尤其是在英语精读教学中,传统的"翻译法"是有用武之地的.遗憾的是,偏重语言意义的意译(比如教师用书所提供的参考译文)对艺术生理解精读课文的帮助十分有限.因此,偏重语言形式的直译法更能帮助学生在语言形式层面上更直接、更有效地理解课文.
其他文献
近年来,随着科技和经济的持续进步,发展市场经济已经逐渐成为我们国家十分重视的问题之一。对于国家治理而言,实体经济和虚拟经济之间的均衡发展是社会经济发展的最佳状态,同时也
<正>6月5日,集团公司2017年度基层党组织书记、组工干部培训班在党校举行开班仪式。集团公司党委书记、董事长王春杰出席仪式并为学员讲授开班第一课,党委副书记、副总经理沙
通过对液化天然气供气优越性的论证、(液化天然气+空气)混合气掺混焦炉煤气技术可行性的理论分析及有选择性的实验检验,证明采用(液化天然气+空气)混合气掺混焦炉煤气作为过
作为艺术世界成员之一的电影艺术,以其听觉、视觉效果动态地影响着人们的观影感悟,有着其他艺术无法比拟的魅力。当代电影现实主义类型片改编现实刑事案件,从而向观众传达当
在我国医疗体制改革进程逐渐加快的今天,医院财务管理工作中逐渐融入了互联网信息技术,力求提高医院财务核算等多项工作质量,降低医院财务风险。基于此,本文就对医改制度下医院财
就油田稳定轻烃类产品装车油气回收的可行性进行研究与分析,提出低投资、高效的组合回收工艺并对其运行效果进行分析。
近日,雷士产品通过国家质量监督检验检疫总局复检,再次被授予“产品质量国家免检”称号。
<正> 未来20年,我国交通和建筑两个部门的用能增长明显加快,交通用能所占比例将比2000年提高5个百分点,建筑用能比例将比2000年提高近10个百分点。 国务院发展研究中心产业经
对采用旋风式热量回收系统(CHRS)的小型焚烧炉的余热利用情况行试验研究.试验表明,采用旋风分离器后,热转换率和热回收率的波动范围为65%~75%和15%~20%,这说明CHRS的热量回收率
叙述现有循环流化床锅炉风帽的缺点.用钟罩式风帽代替现有风帽,可延长使用寿命、降低事故率,效益显著.