论文部分内容阅读
在全球化、信息化时代的今天,中国迫切需要大批的复合型翻译人才。然而,目前的翻译教学现状却难以满足时代的发展,教学改革势在必行。根据1999年国家制定的教育方针,“美育”已成为教育中不可或缺的部分。因此,笔者呼吁“美育”走进翻译教学,这不仅能使学生树立正确的审美观点、提高语言鉴赏力,还能激发学习兴趣、培养思维创造力,真正为国家培养一批具有扎实基本功,德、智、体、美的全面发展的优秀人才。
In the era of globalization and information, China urgently needs a large number of compound translators. However, the current status of translation teaching is difficult to meet the development of the times, and teaching reform is imperative. According to the education policy formulated by the state in 1999, “aesthetic education” has become an integral part of education. Therefore, the author calls for “aesthetic education” to go into translation teaching. This not only enables students to establish a correct aesthetic point of view, improve language appreciation, but also stimulates interest in learning, fosters thinking and creativity, and truly cultivates a batch of countries with solid basic skills. The outstanding talents of all-round development of intelligence, intelligence, body and beauty.