【摘 要】
:
曾读过这样两则报道,一则说,一位旅客在餐车吃饭,吃毕,在碗盘下边特意压上一张字条,上写:“本人正在患肺结核,请将碗
Have read such two reports, one said that a passen
论文部分内容阅读
曾读过这样两则报道,一则说,一位旅客在餐车吃饭,吃毕,在碗盘下边特意压上一张字条,上写:“本人正在患肺结核,请将碗
Have read such two reports, one said that a passenger in the dining car to eat, eat completed, under the dishes deliberately pressed a note, wrote: ”I am suffering from tuberculosis, please bowl
其他文献
《普通高中英语课程标准(实验)》明确指出:“写是书面表达和传递信息的交际能力,培养初步的写作能力是高中英语教学的目的之一。”同时,书面表达也是英语考试中的重要组成部
教学是项严谨的工作,要提高课堂的效率就更能挑战教师的能力。所以,教师首先要有端正的态度,做到一心为学生着想,规划符合现实状况的课程,认真做好每一个细节、完成每阶段规
根据劳动和社会保障部全国职业技能竞赛组织委员会办公室文件《国家级职业技能竞赛裁判员管理办法(试行)》(劳赛组办发[2003]2号)要求,每4年应对裁判员进行一次更新知识培训
随着智能手机的蓬勃发展,数据业务对移动互联网正常运行的冲击越来越大,给电信运营商的服务水平造成了更为严峻的挑战;与此同时,大数据时代的来临也向移动互联中的数据存储、
西北风又刮起来了,人人健康杂志的编辑们要提醒您的是:预防各种老毛病复发中风、季节性忧郁症、青光眼、耳冻疮、鼻子出血、呼吸道疾病、手脚冰冷、关节炎、皮肤干燥等都是
【摘要】汉译英过程是汉语语言到英语语言的信息转换过程,在转换过程中,需要做到分清主次信息、提取准确信息和重组结构信息,确切、完整地表达出原文所传达的信息。 【关键词】汉译英 语言信息 语义 结构 汉译英是跨语言、跨文化思维的转换行为,是实现汉英双向交流的重要手段。汉译英综合反映了英语应用能力的高低,是对这两种语言词汇、语法、结构等综合运用的体现,在国际交流过程中,具有重要作用。汉译英的过程就是
分布式合作频谱感知是一种基于无中心节点网络的频谱感知方法,它能够通过融合多个用户的感知信息以降低检测的虚警或漏检概率.本文提出了一种基于似然值的感知策略,策略的判
澳大利亚是经济较发达的国家之一,年人均收入约65000澳元,这为澳大利亚社会保障发展提供了条件。澳大利亚社会保障制度十分健全,待遇水平也较高。在保障项目方面,设有养老金
退休前,我在政府机关上班。1994年乍退下来时,思想上感到茫然,行动上无所事事,精神状态和身体状况都不太好。为了改变这种状况,我开始了步行健身。从1996年一直坚持到现在,每
目的研究血小板体积相关指数(platelet volume indices, PVIs)、中性粒细胞/淋巴细胞比率(neutrophil to lymphocyte ratio,NLR)以及这些参数的组合与接受静脉溶栓后的急性缺血性脑卒中(acute ischemic stroke,AIS)患者神经功能预后的关系。方法回顾性研究2016年1月至2019年1月北京大学人民医院急诊科符合AIS诊断标准