论文部分内容阅读
教育行政有法可依。为规范教育行政部门行政许可行为,教育部于2005年4月21日颁布《实施教育行政许可若干规定》(以下简称《规定》),这个规定于今年6月1日施行。在《规定》中的第1条,就很明确地指出了制定该规定的目的是为了实施《中华人民共和国行政许可法》(以下简称《行政许可法》),规范教育行政部门行政许可行为,推进依法行政。由此可见,教育部对《行政许可法》相关规定的继承及结合自身实际,推进依法行政的信心和决心。《行政许可法》制约“考试经济”《规定》确保考生利益回顾:《行政许可法》没有赋予国务院部门规章设定行政许可的权力,一些部门
Education administration has laws to follow. In order to standardize the administrative licensing activities of the educational administration department, the Ministry of Education promulgated “Several Provisions on the Implementation of Educational Administrative Permission” (hereinafter referred to as “the Regulations”) on April 21, 2005, and this provision took effect on June 1 this year. Article 1 of the Provisions clearly states that the purpose of formulating the Provisions is to implement the Law of the People’s Republic of China on Administrative Licensing (hereinafter referred to as the Law on Administrative Licensing), regulate the administrative licensing activities of educational administration departments, Promote administration according to law. This shows that the Ministry of Education has carried forward the confidence and determination in administering the country according to law by inheriting the relevant provisions of the Administrative Licensing Law and combining with its own reality. “Administrative Licensing Law” restricts the “test economy” “Regulations” to ensure that candidates interest review: “Administrative Licensing Law” does not give the State Council departmental authority to set administrative permissions, some departments