中国語の「使」を日本語に訳す方法

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tongys
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中文的使役形通常是用“叫”、“让”、“使”等使役介词来表示,翻译成日文时,通常翻译为“~に?させる”句型。但是,这只是中文使役形的基本的翻译方法,在文章的实际翻译中,除此之外还有很多种翻译方法。另外,如果只使用“?させる”这一种句型的话,有时可能会导致翻译文不达意。本文试图通过各种实例来探讨中文使役形的翻译方法。
其他文献
近年来,未成年学生在校期间因人身伤害引起的民事赔偿纠纷比较多,学校到底应承担什么样的民事责任,“上学的孩子谁监护”等话题成了争议的焦点.有人认为学校应对未成年学生承
通过了解群众文化与国民教育的内涵,发现两者的关系是相辅相成的,群众文化无疑是对当前国民教育的有益延伸.群众文化是我国文化中一种独具特性的新兴文化形态.就其本质、任务
简要了解英语发展史和法语发展史,通过阐明英语对法语学习的负迁移以及法语词汇对英语的补充影响来剖析法语英语的相互影响。
“短疗程法”即 1周疗法 ,是中华医学会消化分会全国HP科研协作组于 1999- 0 4在我国第 1次HP专家会议上推出的清除HP的最新方法。自 1999- 0 5至今 ,我们引用此种方法为 39例消化
高校辅导员是当前开展大学生思想政治教育的骨干力量,是高校日常思想教育和管理的组织者、实施者和指导者,应当成为大学生的人生导师和健康成长的知心朋友。因此,高校辅导员的职
文章探讨了科技领域“放管服”改革的内涵和实质,从政策环境、科技成果转化、科技金融体系建设、科技创业服务能力、科技资源共享等方面分析了湖北省科技领域“放管服”改革
求.
期刊
对于任何家企业来说,都常常面临着中层干部或部门主管成长瓶颈的问题,甚至这已经成为企业人力资源管理的第一难题。这靠一般性的培训工作解决不了,企业必须有深入人心、贯彻到底的行动纲领。在皇明就有这样十条阶段性的行动纲领:    1 要有同样的信仰,要唱同一首战告捷歌。主管作为团队的核心和灵魂层,要保持统一的信仰。    皇明的信仰是“感恩自然,敬畏真理”,我们信仰的是自然和宇宙,推而广之就是遵循市场规律
对31例消化道瘘患者实施肠内外营养支持,在肠内外营养输给途径、输给方式、营养液配制储存、引流管、瘘口局部、生活、心理等方面做好护理,患者均顺利完成治疗,住院42~103 d,
湿疹性唇炎以下唇多见,尤其在唇吻部明显,但不超过唇红缘。患者感觉局部疼痛,灼热、干燥及有痒感,造成口唇动作及口唇应有的功能受限,病损也难以愈合,常可以使病程迁延数月或更长时