布依文和汉文翻译的几个具体问题

来源 :布依学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sticker2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
布依、汉文翻译中,有几个具体问题需要探讨,现提出我的看法,抛砖引玉,请教各位专家。一、统一认识现在有一种说法。“我国各族人民空前团结,汉族是老大哥,各方面都比少数民族先进,学习其先进经验都学不完,还要推行什么布依文。布依族有什么值得翻译出去的?”这种观点, Buyi, Chinese translation, there are several specific issues to be explored, are my views, initiate, consult experts. First, a unified understanding now has a saying. “The people of all ethnic groups in our country are unprecedentedly united and the Han are the eldest brothers, advanced in all respects over the ethnic minorities and learned from their advanced experiences that they should not finish their studies yet, and what should be promoted by the Buyi people?” Kind of view,
其他文献
2000年9月27日下午8时30分 ,夜幕下的贵州水城矿务局木冲沟煤矿四采区41114机巷冒出滚滚浓烟 ,一起特别重大的瓦斯煤尘爆炸事故发生了。此次事故波及整个四采区 ,造成162人死亡 ,37人受伤 ,其中重
口语表达不仅是学生生活、交际不可缺少的能力,而且在促进书面表达能力的发展上有着不可忽视的作用。同时,口语表达能力既是教学训练的目的,又是训练的手段。在语文及各科教
一、社会主义市场经济体制的建立必然要求有与之相适应的现代大农业经济(一)市场经济条件下,家庭联产承包责任制这一农村生产经营体制必然要有新的突破和完善1979年开始的中国农
安徽省政府将1998年作为“黄梅戏年”的决定,极大地鼓舞和振奋了全省戏剧界。在各行各业的热情支持下,我省黄梅戏人和戏剧界、文化界人士一起,为“唱响黄梅戏”进行了艰苦的
近年来,随着改革、开放、搞活形势的迅速发展,语文教学引进和运用系统科学方法论(即系统论、信息论、控制论,简称SIC科学),进行实验和改革,已经成为引人注目的新方向,并且展
近期与友人聚会 ,在谈到戏剧演出不景气的现状时 ,引起一场不大不小的争议 ,A君直言道 :“戏剧要继续生存下来 ,没有政府的大量投入和新闻舆论的支持 ,那是很难的 ,最多再维
一、案例背景人的一生须练就两项本领:一是说话让人结缘,二是做事让人感动。“恶语伤人心,良言利于行”。古人说:“口能吐玫瑰,也能吐蒺藜。修炼口德,就是修炼自己的气场。一
目前,高职院校的教学积极推行项目教学法。本文在应用项目化教学实践的基础上,以“网页设计”课程为例,分析了实施项目教学的必要性,提出了实施项目教学的思路和应该引起思考
艾君在 1 1月 2 8日《中国经济时报》撰文说 ,据新华社消息 ,联合国开发计划署在与中国监察部“中国廉政建设”合作项目上签字。报道说 ,“中国廉政建设”是由联合国开发计划
岁末年初,万象更新,世界各电影大国纷纷发表年度总结,这是了解世界电影状况的最佳时机。当前在世界电影大国中最具实勷并在相当程度上领导着世界电影制作潮流的当推美国。去