公共资源交易平台建设问题探讨——以河南省汝南县为例

来源 :招标与投标 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuhao0000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,全国各地公共资源交易中心平台建设形式多样,没有固定的模式,河南省汝南县公共资源交易中心平台建设虽初见成效,但也存在一些问题,如法律法规配套问题、机构设置问题、招标代理机构问题、监督管理问题及收费问题等等。
其他文献
目的:为减少新生儿发育缺陷,了解新生儿先天性肾上腺皮质增生症较为准确的筛查方法及本地区发生情况。方法:选择2003年12月~2011年6月济南市辖区内所有公立医院出生的88 350名
目的研究与分析子宫动脉栓塞治疗产后出血的应用与临床护理。方法选取我院收治的产后出血患者100例为对象进行研究,通过电脑将其随机分组为对照组与观察组,各50例。两组均采
目的:探讨远程护理干预对急性心肌梗死患者健康促进生活方式的影响。方法:选择符合入组条件的我院心内科心肌梗死患者100例,随机分为干预组(50例)和对照组(50例)。干预组采用
【正】 一如何对待历史科学的党性,存在不存在无党性的史学和史家,对于研究历史的人,这是有关学术方向的问题。列宁曾经说,“唯物主义本身包含有所谓党性,要求在对事变做任何
<正>1病例资料病例1:女性,17岁,因"经量稀少7年,闭经4个月"初诊于我院妇科。患者月经量极少,仅数滴。LMP于2010年7月,口服达英-35调经治疗3个月后,于2011年3月来我中心复诊。
汉语和日语都使用汉字,其中存在着大量的同形词,有的意思相同,有的意思不同,有的同中有异,为了提高对日汉语教学效率,应该把这些同形词的意义、用法弄清楚。本文首先提出了各
翻译是文化传播的重要载体,翻译与文化有着千丝万缕的联系,翻译不能脱离文化因素。任何翻译如果脱离文化因素,直接影响译文的可接受性效果。翻译长期以来一直是不同民族和国
近日,中国人民银行公布《设立经营个人征信业务的机构许可信息公示表》,公示表显示,百行征信申请设立个人征信机构获得许可。根据此前公布的信息,百行征信的大股东为中国互联网金
报纸
目的探讨急性脑卒中合并心血管疾病存在的问题与对策。方法选取本院收治的脑卒中合并院内心肌梗死患者作为本次的研究对象,为心肌梗死组(30例),抽取同期非心肌梗死者作为对照
随着经济的飞速发展,人们的生活越来越富足,生活条件越来越好,我国老年人的平均寿命也在不断增加,老年人群体越来越壮大,紧跟着种种健康问题也接踵而来,随着岁月的流逝,老年