论文部分内容阅读
一、引言
称呼语是人们在言语交际中用来打招呼表示彼此关系的词语。不同时代、不同场合指称同一对象的称呼语不同。近年来,社交场合中表示名称的称呼语发生了明显的变化,曾经一度占主导地位的“同志”“师傅”逐渐被“小姐”“先生”等取而代之,并在全社会流行开来。这不仅仅涉及语言学问题,也涉及到社会文化等因素。“小姐”是汉语语言的称呼语,在语言的长期演变过程中,“小姐”一词走过了一段坎坷的历程,其命运更是大起大落。其词义的褒贬几经沉浮。近几年来,不少媒体也对“小姐”一词的语义演变和围绕“小姐”语义展开了许多讨论,如《“小姐”一词沉浮录》,(《学汉语》1995年12期,1996年1期)等等。在改革开放的经济浪潮冲击下,“小姐”已不再是那个有着高雅词义的“小姐”,而是让人联想起了“放荡,行为不检点的女性”。“小姐”一词何时成为了充满侮辱意味的称呼呢?本文试从社会语言学的视角对此词作一些多层面的思考。
二、“小姐”的概念意义及其历史演变
按照字面意思,“小姐”一词与英文中的“miss”同义,如果用语义成份分词的方法来看“miss”,“miss”的最基本概念为:
miss=人[Human Being]+女性[Female]+成年[Adult]+年轻[Young]+未婚[Unmarried]
简言之,小姐就是未婚女子,然而,在语言的长期变迁中,小姐的词义已远非如此简单。
“小姐”称呼语并不是一个很陌生的东西,也不是改革开放从国外进口的舶来品。“小姐”的词义几经变迁,最早可追溯到宋元时期。在苏东坡《成伯席上赠妓人杨小姐》里,“小姐”并非美称。作为深闺女子的称呼是在明人写了“窗前三寸弓鞋露,知是腰腰小姐来”诗句后才流传开来的。到了明清时期,“小姐”专指有钱有势人家的未婚女子。在近代中国,“小姐”称呼语是指称年轻女子或者有钱人家里仆人称主人的女儿。
(1)“哦,也还有做官做厌了的人。老张,这也算你也是同志罢。坐下来谈谈。你大概不记得这几位的名字,我替你介绍。”
“密司章,你向来认识的,其余的三位也都很面熟。”
(2)章秋柳还要开口,却被龙飞拦住:“漂亮的小姐,不许你再演说了,时间宝贵。仲昭,你问社的事业吗?我们有过详细的讨论,老曹都记下在那里。”
——茅盾《追求》(第268页)
这部作品描写的是20世纪30年代的中国社会,可看出“小姐”称呼语已进入言语交际。
建国后直到“文革”结束,随着无产阶级专政的政治制度的确立,出于阶级感情或政治上的敏感性,人们忌讳使用“小姐”这一称呼语,因为在人们的传统观念中,“小姐”意味着“娇生惯养,好逸恶劳”,是“寄生虫”的代名词,成为包含贬义的称呼语,一提“小姐”便是“资产阶级的臭小姐”。于是在各种社交中,具有浓厚政治色彩的“同志”“师傅”等称呼语便成为了人们交际用语的口头禅。
到了现代中国,“小姐”义素中褒贬并存。最近修订的《现代汉语词典》已把“小姐”一类词语原注前面“旧时”“旧社会”“资本主义社会”等限定语删去,对使用范围,风格色彩作了新的诠释。但是,由于词语的联想意义(reflected meaning)(一种能够引起听者/读者联想的意义)逐渐使人联想起“娼妓”等含义。可见,“小姐”一词的词义褒贬共存。
三、对“小姐”词义泛化的若干思考
1.“小姐“的词义演变反映了语言与经济的互动关系。
从语言经济学的角度来看,社会语用问题直接受到经济的影响,它与经济生活的联系尤为密切,语言反映着经济的轨迹,经济丰富并制约着语言的发展。由某些词汇的出现和使用可以推断出语言与经济的互动关系。我国改革开放20年内,我国的语言状况随着经济的发展已出现了很多的变化。众所周知,对外开放也不可避免地引进西方的生活方式,“小姐”一词词义的泛化便是商业经济的发展和市场经济繁荣的产物。
改革开放以来,中国在引进许多先进技术、设备和经验的同时,也吸纳了许多国外的思想和生活方式,不可避免地受到了许多不利因素的影响。随着中国夜生活的日趋丰富,各种酒吧,歌厅,夜总会等应运而生,从事各种色情服务的人员亦随之出现,人们把从事色情服务的女性称为“小姐”,“小姐”的内涵意义发生了变化。作为称谓语的“小姐”的含义现在已经具有贬义,常用来当作“妓女”“三陪女”的委婉说法,这与作为称呼语的“小姐”是有质的差别的。“三陪”跟“小姐”一组合,“小姐”这个称谓就被玷污被亵渎了,故年轻的姑娘们都不喜欢别人称呼自己为“小姐”,人们也避免称呼年轻女性为“小姐”,以避免不必要的尴尬。
2.“小姐”含义与言语社团所在的区域分布特征有关。
所谓言语社区(speech community),笼统地指“基于与语言而划分的区域”。在中国,对“小姐”一词的反映自北而南因地而异。2006年10月8日中新网转发了德国欧览网的报道,新闻说在10月6日第14届德语国家汉语教学大会上,北京语言大学校长崔希亮教授颇为尴尬地说:“如果我在北京街头向一位陌生女士问路,那我肯定不能叫她小姐,否则会挨骂”,“如果在深圳,看到陌生年轻女士,我只能叫小妹,但决不能称呼小姐。”
以前客人称女服务员为小姐很普遍,但在今天却是禁忌。在大众场合不可随便称小姐,但在五星级酒店却是例外。”其实,不光是“小姐”,“太太”也曾遭遇尴尬(详见《“太太”好叫口难开》,联合早报2003年7月24日副刊)。
崔教授说,在北京街头向陌生女性问路,肯定不能叫人家小姐,以免挨骂。可是,到南京,“小姐”是“目前南京市民用来称呼陌生年轻女性的最主要称呼语”,“年轻人和受教育程度高的人都有把‘小姐’称呼语作为泛称的趋势”(详见葛燕红:《南京市“小姐”称呼语调查分析》,《中国社会语言学》2005年第2期)。
南京的情形跟台湾省和港澳特区相同,跟新马泰相同,跟北美西欧等华人社区相同,跟国际接轨接到家了。南京、北京的姑娘对小姐称谓很反感;在闽粤等地方“小妹”横空出世,“小姐”和“小妹”各行其道,若称“小妹”为“小姐”则会被认为是一种污蔑,可见,在南方,“小姐”的指称对象更加具体,明确。在中国中部某省城,餐馆的女服务员拒绝接受“小姐”的称谓,于是有顾客改称“翠花”;在珠三角,女服务员也躲着“小姐”走,人们得改口叫“靓女”或“小妹”。
3.“小姐”的词义演变体现了言语行为的性别差异。
男女在使用语言时表现出来的性别差异及其成因,一直是人类语言学和生物学所关注的问题。除了男女生理机制的差别,由于受早期社会分工,社会偏见、权势的支配(power control)、角色关系、男女心理特征和生理特征等因素的影响,性别语言的形成也就成为必然。追溯“小姐”一词的历史便可发现,“小姐”在唐朝原是清高女子的通称,在浩瀚的历史海洋中,“小姐”一词的词语的褒贬含义交错出现。而现代人之所以把“小姐”视为贬义称呼,是由于男性的社会权势和态度在起作用。男性总是认为自己高高在上,拥有比女性更多的权利。社会语言学认为:语言反映着语言使用者的文化和思想意识。一个词语的正面含义或反面含义,褒义或贬义的选择可以反映语言使用者是否有社会偏见。如果一个人对一件事物或人存在偏见,那么他也许就会使用一个词语的贬义来形容那件事物或那个人。由于受几千年“男主外,女主内”的传统思想的影响,在男性眼里,女性往往被看成是男人的侍从,《白虎通》和《释名》云:“女,如也。”如即从,是从事,服务之意。女人只是男人的附属品,是为男人服务的。可见男性眼中的小姐称呼的变化,根深蒂固是由于性别语言的歧视内涵在作怪。男性一开始就把女性放在一个比自己低而且是为自己服务的位置上,所以,“小姐”一词有这样的贬义的存在也就不足为奇了。倘若小姐只有中性的指称含义,又怎么会惹出那么多“小姐”的反感呢?
语言与社会态度有着密切的联系,意见作为对客观事物的解释和评价,就是用语言来表述的。偏见,信念和价值观念的形成都要借助内部的语言来表述。态度中的认知成分,情感成分,意向成分的产生都离不开语言。小姐词义的泛化也体现了这一点。
同时,在英语文化里,称呼行为(address behavior)具有一定的性别文化内涵,成为社会关系“权势”(power)和“同等”(solidarity)的标记。根据Fasold对称呼语的划分,“小姐”一词应属于非对等式称呼(nonreciprocal),即不同地位的人之间所使用的称呼语就不一样,这种差异反映出交际双方的社会地位关系,具体地说,也就是一定的权势关系。汉语的精神,从本质上讲,不是西方语言那种执着于知性理性的精神,而是充满感受和体验精神。”作为汉语称呼语系统组成部分之一的“小姐”同样也包含着这种人文感受和体验精神,它是社交中人际关系亲疏程度的标志。
总之,在言语交际中,称呼语作为最常见的一种连接正常人际关系的方式和沟通人与人之间和谐关系的桥梁,它是社会交往中最易觉察到的社会现象,反映了交际双方的社会关系和社会地位即权势关系和性别不等。
四、结语
语言是反映的工具,是一面镜子。语言是时间的见证,语言反映历史的发展,体现着时代的特征,一切时代的意识形态都凝固在语言之中。语言不是一成不变的,它是时代的产物。“小姐”这个称呼语的词义有所变化也就不不足为奇了,时代在改变,所以作为时代产物的词语遇到一些小挫折也是不以人的意志为转移的,是符合这个时代的变化的,是属于正常的语言现象现象。从整个语言系统来看,语言的发展是在不断变化的,是处于不断发展与更新中的,而语言系统则是相对稳定的。所以说,“小姐”的词义是不会有太大变化。可以预言,“小姐”这个称呼语必然在暂时遭到贬化之后重获新生,把贬义的“罪名”洗去,必然重新得到人们的认可,回归到其本来高雅的词义上去。
参考文献:
[1]周 庆 祝华新.《现代汉语词典》推陈出新,删除4000条增补9000条[N].人民日报,1996-07-24.
[2]Hudson, R. A. Sociolinguistics[M].Foreign Language Teaching and Research Press. 2000.
[3]Fasold, Ralph.The Sociolinguistics of Language[M]. Foreign Language Teaching and Research Press. 2000.
[4]章建华.“小姐”源流[J].西北工大学报,2001,(3).
[5]任 荣.对“小姐”与“madam”词义嬗变的社会语言学思考[J].周口师范学院学报,2004,(1).
(许之所 李 岩,武汉理工大学外国语学院)
称呼语是人们在言语交际中用来打招呼表示彼此关系的词语。不同时代、不同场合指称同一对象的称呼语不同。近年来,社交场合中表示名称的称呼语发生了明显的变化,曾经一度占主导地位的“同志”“师傅”逐渐被“小姐”“先生”等取而代之,并在全社会流行开来。这不仅仅涉及语言学问题,也涉及到社会文化等因素。“小姐”是汉语语言的称呼语,在语言的长期演变过程中,“小姐”一词走过了一段坎坷的历程,其命运更是大起大落。其词义的褒贬几经沉浮。近几年来,不少媒体也对“小姐”一词的语义演变和围绕“小姐”语义展开了许多讨论,如《“小姐”一词沉浮录》,(《学汉语》1995年12期,1996年1期)等等。在改革开放的经济浪潮冲击下,“小姐”已不再是那个有着高雅词义的“小姐”,而是让人联想起了“放荡,行为不检点的女性”。“小姐”一词何时成为了充满侮辱意味的称呼呢?本文试从社会语言学的视角对此词作一些多层面的思考。
二、“小姐”的概念意义及其历史演变
按照字面意思,“小姐”一词与英文中的“miss”同义,如果用语义成份分词的方法来看“miss”,“miss”的最基本概念为:
miss=人[Human Being]+女性[Female]+成年[Adult]+年轻[Young]+未婚[Unmarried]
简言之,小姐就是未婚女子,然而,在语言的长期变迁中,小姐的词义已远非如此简单。
“小姐”称呼语并不是一个很陌生的东西,也不是改革开放从国外进口的舶来品。“小姐”的词义几经变迁,最早可追溯到宋元时期。在苏东坡《成伯席上赠妓人杨小姐》里,“小姐”并非美称。作为深闺女子的称呼是在明人写了“窗前三寸弓鞋露,知是腰腰小姐来”诗句后才流传开来的。到了明清时期,“小姐”专指有钱有势人家的未婚女子。在近代中国,“小姐”称呼语是指称年轻女子或者有钱人家里仆人称主人的女儿。
(1)“哦,也还有做官做厌了的人。老张,这也算你也是同志罢。坐下来谈谈。你大概不记得这几位的名字,我替你介绍。”
“密司章,你向来认识的,其余的三位也都很面熟。”
(2)章秋柳还要开口,却被龙飞拦住:“漂亮的小姐,不许你再演说了,时间宝贵。仲昭,你问社的事业吗?我们有过详细的讨论,老曹都记下在那里。”
——茅盾《追求》(第268页)
这部作品描写的是20世纪30年代的中国社会,可看出“小姐”称呼语已进入言语交际。
建国后直到“文革”结束,随着无产阶级专政的政治制度的确立,出于阶级感情或政治上的敏感性,人们忌讳使用“小姐”这一称呼语,因为在人们的传统观念中,“小姐”意味着“娇生惯养,好逸恶劳”,是“寄生虫”的代名词,成为包含贬义的称呼语,一提“小姐”便是“资产阶级的臭小姐”。于是在各种社交中,具有浓厚政治色彩的“同志”“师傅”等称呼语便成为了人们交际用语的口头禅。
到了现代中国,“小姐”义素中褒贬并存。最近修订的《现代汉语词典》已把“小姐”一类词语原注前面“旧时”“旧社会”“资本主义社会”等限定语删去,对使用范围,风格色彩作了新的诠释。但是,由于词语的联想意义(reflected meaning)(一种能够引起听者/读者联想的意义)逐渐使人联想起“娼妓”等含义。可见,“小姐”一词的词义褒贬共存。
三、对“小姐”词义泛化的若干思考
1.“小姐“的词义演变反映了语言与经济的互动关系。
从语言经济学的角度来看,社会语用问题直接受到经济的影响,它与经济生活的联系尤为密切,语言反映着经济的轨迹,经济丰富并制约着语言的发展。由某些词汇的出现和使用可以推断出语言与经济的互动关系。我国改革开放20年内,我国的语言状况随着经济的发展已出现了很多的变化。众所周知,对外开放也不可避免地引进西方的生活方式,“小姐”一词词义的泛化便是商业经济的发展和市场经济繁荣的产物。
改革开放以来,中国在引进许多先进技术、设备和经验的同时,也吸纳了许多国外的思想和生活方式,不可避免地受到了许多不利因素的影响。随着中国夜生活的日趋丰富,各种酒吧,歌厅,夜总会等应运而生,从事各种色情服务的人员亦随之出现,人们把从事色情服务的女性称为“小姐”,“小姐”的内涵意义发生了变化。作为称谓语的“小姐”的含义现在已经具有贬义,常用来当作“妓女”“三陪女”的委婉说法,这与作为称呼语的“小姐”是有质的差别的。“三陪”跟“小姐”一组合,“小姐”这个称谓就被玷污被亵渎了,故年轻的姑娘们都不喜欢别人称呼自己为“小姐”,人们也避免称呼年轻女性为“小姐”,以避免不必要的尴尬。
2.“小姐”含义与言语社团所在的区域分布特征有关。
所谓言语社区(speech community),笼统地指“基于与语言而划分的区域”。在中国,对“小姐”一词的反映自北而南因地而异。2006年10月8日中新网转发了德国欧览网的报道,新闻说在10月6日第14届德语国家汉语教学大会上,北京语言大学校长崔希亮教授颇为尴尬地说:“如果我在北京街头向一位陌生女士问路,那我肯定不能叫她小姐,否则会挨骂”,“如果在深圳,看到陌生年轻女士,我只能叫小妹,但决不能称呼小姐。”
以前客人称女服务员为小姐很普遍,但在今天却是禁忌。在大众场合不可随便称小姐,但在五星级酒店却是例外。”其实,不光是“小姐”,“太太”也曾遭遇尴尬(详见《“太太”好叫口难开》,联合早报2003年7月24日副刊)。
崔教授说,在北京街头向陌生女性问路,肯定不能叫人家小姐,以免挨骂。可是,到南京,“小姐”是“目前南京市民用来称呼陌生年轻女性的最主要称呼语”,“年轻人和受教育程度高的人都有把‘小姐’称呼语作为泛称的趋势”(详见葛燕红:《南京市“小姐”称呼语调查分析》,《中国社会语言学》2005年第2期)。
南京的情形跟台湾省和港澳特区相同,跟新马泰相同,跟北美西欧等华人社区相同,跟国际接轨接到家了。南京、北京的姑娘对小姐称谓很反感;在闽粤等地方“小妹”横空出世,“小姐”和“小妹”各行其道,若称“小妹”为“小姐”则会被认为是一种污蔑,可见,在南方,“小姐”的指称对象更加具体,明确。在中国中部某省城,餐馆的女服务员拒绝接受“小姐”的称谓,于是有顾客改称“翠花”;在珠三角,女服务员也躲着“小姐”走,人们得改口叫“靓女”或“小妹”。
3.“小姐”的词义演变体现了言语行为的性别差异。
男女在使用语言时表现出来的性别差异及其成因,一直是人类语言学和生物学所关注的问题。除了男女生理机制的差别,由于受早期社会分工,社会偏见、权势的支配(power control)、角色关系、男女心理特征和生理特征等因素的影响,性别语言的形成也就成为必然。追溯“小姐”一词的历史便可发现,“小姐”在唐朝原是清高女子的通称,在浩瀚的历史海洋中,“小姐”一词的词语的褒贬含义交错出现。而现代人之所以把“小姐”视为贬义称呼,是由于男性的社会权势和态度在起作用。男性总是认为自己高高在上,拥有比女性更多的权利。社会语言学认为:语言反映着语言使用者的文化和思想意识。一个词语的正面含义或反面含义,褒义或贬义的选择可以反映语言使用者是否有社会偏见。如果一个人对一件事物或人存在偏见,那么他也许就会使用一个词语的贬义来形容那件事物或那个人。由于受几千年“男主外,女主内”的传统思想的影响,在男性眼里,女性往往被看成是男人的侍从,《白虎通》和《释名》云:“女,如也。”如即从,是从事,服务之意。女人只是男人的附属品,是为男人服务的。可见男性眼中的小姐称呼的变化,根深蒂固是由于性别语言的歧视内涵在作怪。男性一开始就把女性放在一个比自己低而且是为自己服务的位置上,所以,“小姐”一词有这样的贬义的存在也就不足为奇了。倘若小姐只有中性的指称含义,又怎么会惹出那么多“小姐”的反感呢?
语言与社会态度有着密切的联系,意见作为对客观事物的解释和评价,就是用语言来表述的。偏见,信念和价值观念的形成都要借助内部的语言来表述。态度中的认知成分,情感成分,意向成分的产生都离不开语言。小姐词义的泛化也体现了这一点。
同时,在英语文化里,称呼行为(address behavior)具有一定的性别文化内涵,成为社会关系“权势”(power)和“同等”(solidarity)的标记。根据Fasold对称呼语的划分,“小姐”一词应属于非对等式称呼(nonreciprocal),即不同地位的人之间所使用的称呼语就不一样,这种差异反映出交际双方的社会地位关系,具体地说,也就是一定的权势关系。汉语的精神,从本质上讲,不是西方语言那种执着于知性理性的精神,而是充满感受和体验精神。”作为汉语称呼语系统组成部分之一的“小姐”同样也包含着这种人文感受和体验精神,它是社交中人际关系亲疏程度的标志。
总之,在言语交际中,称呼语作为最常见的一种连接正常人际关系的方式和沟通人与人之间和谐关系的桥梁,它是社会交往中最易觉察到的社会现象,反映了交际双方的社会关系和社会地位即权势关系和性别不等。
四、结语
语言是反映的工具,是一面镜子。语言是时间的见证,语言反映历史的发展,体现着时代的特征,一切时代的意识形态都凝固在语言之中。语言不是一成不变的,它是时代的产物。“小姐”这个称呼语的词义有所变化也就不不足为奇了,时代在改变,所以作为时代产物的词语遇到一些小挫折也是不以人的意志为转移的,是符合这个时代的变化的,是属于正常的语言现象现象。从整个语言系统来看,语言的发展是在不断变化的,是处于不断发展与更新中的,而语言系统则是相对稳定的。所以说,“小姐”的词义是不会有太大变化。可以预言,“小姐”这个称呼语必然在暂时遭到贬化之后重获新生,把贬义的“罪名”洗去,必然重新得到人们的认可,回归到其本来高雅的词义上去。
参考文献:
[1]周 庆 祝华新.《现代汉语词典》推陈出新,删除4000条增补9000条[N].人民日报,1996-07-24.
[2]Hudson, R. A. Sociolinguistics[M].Foreign Language Teaching and Research Press. 2000.
[3]Fasold, Ralph.The Sociolinguistics of Language[M]. Foreign Language Teaching and Research Press. 2000.
[4]章建华.“小姐”源流[J].西北工大学报,2001,(3).
[5]任 荣.对“小姐”与“madam”词义嬗变的社会语言学思考[J].周口师范学院学报,2004,(1).
(许之所 李 岩,武汉理工大学外国语学院)