言语产物功能在翻译标准中的主导作用

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hysywlp2007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 一为了研究翻译标准问题,首先应当弄清翻译的实质是什么。我们说,翻译是操不同语言的人们,通过中间人即译者进行的一种特殊形式的双语交际活动。这种双语交际活动一般具有两种方式:其一是直接交际,此时译者只是操不同语言的双方进行直接交际的中间人。三方作为交际活动的直接参加者,始终保持着视觉联系,他们彼此之间都易于互相理解,因为部分信息可以通过手势、面部表情、语气等直接方式以及通过交际环境本身进行传递。我们把这种通过译者进行的直接交际活动称作口译。其二是间接交际,即书面语言交际,此时译者仅仅是向操另一种语言的读者提供原文作
其他文献
庙底沟二期文化是介于仰韶时代与龙山时代之间,以斝、鼎、釜灶、夹砂罐和小口平底瓶等器类为主要组合的考古学文化。篮纹、绳纹和附加堆纹是其主要纹饰,夹砂灰陶、泥质灰陶是为
梨(Pyrus)属于典型的自交不亲和性植物,生产中需要合理配置授粉树,才能达到预期的产量和品质。在栽培的品种中,一些雄性败育的品种,如‘新高’、‘爱宕’和‘黄金梨’等,增加了授粉
<正>一、引言 数年前,笔者曾在一篇专门论述广告翻译原则的文章中对传统的以"忠实"为核心的翻译原则的适用性作了颇为详细的论述,全面否定了把"忠实"作为广告翻译的原则。在
持久性有机污染物多环芳烃(PAHs)在我国环境介质中广泛分布,美国EPA规定的16种优先控制多环芳烃大多在我国大气、水体、沉积物、土壤和生物体内检出。总结了我国环境介质中PA
<正>中国笛子被誉为"东方文明的曙光",竹笛在中国长期的历史文化背景中已形成固有的特征并以中国笛文化的鲜明特色成为中国文化的一个组成部分。一、竹笛分类与戏曲音乐之间
"农社对接"是指由农户向社区消费者直供农产品的一种新兴农产品营销模式,因其流通环节少、流通成本低、方便市民消费,对于促进农民增收、缓解农产品卖难买贵等起到了积极作用
目的:观察穴位埋线疗法对单纯性肥胖症的治疗作用。方法:40例单纯性肥胖症患者依肥胖程度进行分级(轻度、中度、重度肥胖),运用穴位埋线方法治疗,每2周1次,共治疗16周,治疗前
随着我国经济的发展,文化产业越来越受到广泛的关注,油画市场日益繁荣。在这样的环境下高校油画衍生品市场却红而不火,其背后有独特的原因。针对高校油画衍生品市场的问题,本
我国北方大部分地区,冬季都会有不同程度的降雪天气。路面积雪或结冰给交通造成很大的影响,给人民生活和国民经济造成损失。目前广泛使用的融雪剂融化方法不仅对路面造成破坏,而