英译汉中习惯用语的翻译技巧

来源 :江西电力职工大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:frozenCisco
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语习惯用语既是语言中的重要修辞手段 ,同时其本身也是各种修辞手段的集中表现。其翻译好坏对整个译文的质量有直接的影响。译者除了需要忠实地表达原文习惯用语的意义外 ,还应尽可能保持原语言的形象比喻、丰富联想、修辞效果以及其民族、地方特色。作者结合丰富的实例 ,介绍了习惯用语英译汉中的三种主要技巧 :直译法、汉语同义习惯用语的套用法以及意译法
其他文献
从危险化学品生产安全的监管现状分析,找到当前安全生产监管存在的弊端,进而提出提高安全生产监管部门的监管意识及组织人员进行定期专业知识培训及政策法规的学习等解决对策
目的探讨纵隔占位性病变的超声特点,以提高早期诊断率。方法回顾性分析我院经胸超声心动图(TTE)检出并经病理或临床结合CT证实的纵隔占位性病变7例,扫查心脏左室长轴、胸骨上
背景:研究表明有血清培养体系存在若干风险和问题,比如免疫排斥、批次差异、病毒风险等,另外随着外泌体的发现和应用,无血清培养体系变得越来越重要。目的:系统比较人脐带间
历史的车轮不停地向前行进着,如今我国已基本实现了经济三步走战略当中的前两个目标,正往第三个到21世纪中叶基本实现现代化的目标迈进。中国已由过去落后的生产生活时期转变
当前有线电视网络技术已经广泛运用于人们的生活中,然而该技术在现实运用中不可避免的会遇到故障问题,在雷雨天气还容易造成设备损坏,给人们的生活带来极大困扰。本文以农村
随着教育的不断改革,小学的教育已经逐渐迈入了新的时期,在当前小学的教学内容及教学方式上都有着许多新的创新。在教学中主要遵循以人为主的理念,同时更为注重学生的主体地
背景:目前文献报道的软骨RNA提取有多钟方法,国内文献报道多为经典Trizol法,在实验中发现该方法提取的RNA并不能满足后续实验的需要。目的:探索不同方法提取SD大鼠软骨组织总RN
从新婚姻法的三部司法解释来看,其中夫妻婚姻财产制度占据了较大的篇幅,其主要是针对法律范围中夫妻之间的财产关系进行了论述。基于此,本文将针对新婚姻法中夫妻财产关系进行探
<正>颅脑损伤(TBI)是神经外科最常见的急症之一,患者病情变化迅速,进展急,导致患者颅内压增高,躁动不安,无法配合救治,加重脑出血,同时增加了非计划性拔管等不良事件的发生率,
急性硬膜外血肿在颅脑创伤中较常见,我院自1990~1998年12月共收治病人536例,其中钻孔注入尿激酶(UK)局部溶血引流治疗219例,取得良好效果,具有操作简单、创伤小、出血少、危险