论文部分内容阅读
摘 要:以语境理论为依据,探讨语言语境、情景语境、文化语境对语篇理解的影响,培养学生在英语阅读课程学习中的语境意识,激发学生对英语阅读课程的兴趣,提高学生英语阅读理解能力及英语语言文学欣赏能力。
关键词:语境;英语阅读;语境意识
中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)04-0228-02
一、引言
阅读是一种复杂的、主动思维的心理活动,是读者根据自己的已知信息、已有知识和经验对信息进行体验、预测、验证和确认的思维过程,也是在利用语言语境、情景语境和文化语境进行推理的过程。语篇是多功能的构建体,它指任何不受句子语法约束的在一定语境下表示完整语义的自然语言。语篇的理解离不开语境。随着语义学、语用学、语篇分析等学科的发展,越来越多的学者对语篇理解与语境的关系给予关注。本文在前人研究的基础上,进一步探索语境构建在英语阅读教学中对语篇理解的影响及作用。
二、语境的概念与特征
语境即时间、地点、场合、对象等客观因素和使用语言的人的身份、思想、性格、职业、修养、处境、心情等主观因素所构成的使用语言的环境(王德春,1960)。语境即文化语境(cultural context),情景语境(linguistic context)和语言语境(situational context)。
马林诺夫斯基首先把语境概念扩展到文化语境,特别是韩礼德,他清楚地阐述了情景语境与文化语境之间的互补关系,把情景语境看作是文化语境的具体事例,语言语境是文化语境的载体,把文化语境看作是情景语境的抽象系统。情景语境与文化语境不是两种不同的现象,而是同一种现象,差别在于观察角度的异同或距离的远近。近距离看到的是一个个具体的情景语境,远距离看到的是总体的文化语境。(朱永生,2005:11)一切语境都是在一定文化中的语境,而且语境之间呈现交叉和包含关系。“语境之中包含着语境,每个语境具有一种功能,充当更大语境的一个组成部分,所有的语境都包含在所谓的文化语境中。”(朱永生,1993:179)对于文学作品来讲,其创作者处于一定的文化语境中。作品中的人物也是文化语境中的创作者创作出来的,必然带有特定的文化特征,是文化不可分割的一部分。
美国结构主义语言哲学家伦纳德·布龙菲尔德(Leonard Bloomfield)认为语境有两个基本特征,非区别性特征和区别性特征。
语境的非区别性特征主要包括三个方面:语境的普遍性,语境的生成和消失是与言语交际活动过程相始终的和同构性和协调统一性。
语境的区别性特征也主要包括三个方面:语境具有相对封闭性,语境的外延和内涵具有可调整性,语境中语码信息的流动具有严格的方向性和语境中语用主体具有特定性。
三、语境有助于语篇的理解
语言的使用都有语境,有语篇就有语境。语篇理解离不开语境。我们在阅读过程中创设内在的语境,这就是我们从语篇通过推理而获得的认知语境,即基于经验的概念化、图式化的知识。由于语篇是衔接和连贯的,词汇之间存在多种语义关系,因此可以作由此及彼的推理。
我们常常利用语境线索来推测语篇中句子的意义和词汇意义,借文化意境确定句子的意义,语言语境和情景来确定词汇意义,从而达到理解和欣赏语篇的目的。
(一)语言语境有助于确定词汇意义
语言语境线索是语篇中的一个词或词组。一方面,具体的语言语境能帮助学生确定某个多义词的篇章某处的特定含义。英语中有大量的词是一词多义,有的具有多达几十条的义项。另一方面,语言语境还能帮助学生根据文章的词汇衔接手段来猜测生词的意义。
例如:
1、The coffee spilled, get a mop.
2、The coffee spilled, get a broom.
从句(1)中mop和句(2)中的broom, 就可以获得coffee的不同的词汇情景意义。
第一句中coffee指“咖啡茶”;第二句中coffee指咖啡豆。因为这两个词激活了脑中打扫卫生的图式,就会把拖把与与溢出的咖啡、水等液体联系起来,把扫把与固体垃圾联系起来,从而知道coffee的不同情景意义,对语篇意义理解的更清楚。
(二)情景语境有助于对语篇的理解
英语语言学家莱昂斯(J.Lyons,1997)把情景语境解释为从实际情景中抽象出来的,对语言活动产生影响的一些因素,包括参与者双方、场合(时间,地点)、说话的正式程度交际媒介、话题或语域。所处环境是语篇的背景知识,它在一定程度上体现说话者或作者话语主题,因此,语篇的主题可以通过情景语境体现出来的。
例如:
The rain still fell in a silent gray sheet when Dorothy opened her bedroom curtains to peer outside. “Another gray day, gray and gloomy,” She muttered, though really the rain was more than welcome after last year’s drought.
“Old and gray and gloomy, just like me,” she added to herself, though it wasn’t exactly true. Her hair wasn’t completely gray, and she was only in her mid-fifties, middle-aged really, she knew. And usually she acted younger than her years, if anything. She could still do all the work she’d ever done-keep the house going, plant and weed the garden, drive the truck when needed- though maybe she wasn’t as speedy at some tasks, as she once was. And Tim, her son did suggest a couple of years ago, that she needn’t bother to drive the tractor anymore. But that was because it wasn’t really necessary, anyway, it wasn’t because she was getting old. So why, all of a sudden, did she feel old?
语篇的第一段点出了语篇的情景语境:在家中,阴雨天气,语篇的女主人似乎并不喜欢这场雨,“Old and gray and gloomy, just like me,”这句话道出了女主人不喜欢这场雨是因为心情不好所致。学生读到这里不仅要探究什么导致她心情不好呢,这段情景语境向读者展示出,女主人家里有她和儿子,尽管她五十多岁,但可以一如既往地搭理家里的一切,也并不感觉自己老了,不过他的儿子建议她可以不必像以往那样做家务事情了,儿子的建议意味着她老了,这让她心里难以接受。从语篇中女主人的内心独白,也折射出语篇作者的文化语境,即,美国人不喜欢被人说自己老了,“老”就预示着要退出社会主流了,要被遗弃了。这个语篇的文化语境从情景语境和语言语境隐形地体现出来的。
(三)文化语境有助于对语篇的理解
文化语境指的是篇章所属的语言社团内部长期形成的历史、文化、风土人情、价值观念、共有知识。一般说来,文化语境具有潜意识性与思维耦合性,是由社团在长期历史发展过程中形成的社会现象,是人们心理活动的产物,潜藏着该言语社团成员没有用文字或话语表达的意识。
例如:She is a cat.
这里“cat”一词在英美文化语境中的潜意识为“包藏祸心的女人”,而在中国的文化语境是没有此意。
思维耦合性是指文化语境行话语中承上启下和思维耦合的“纽带”。
例如:A:MayIhave a bottle of whisky?
B:Are you twenty-one?
A:No.
B:No.
从上面的简短语篇中可以看出,两个人彼此心领神会,在英国,不满二十一岁的人是无权购买烈性酒的,这一文化语境起到对话双方思维耦合的作用。
语言是文化的产物,具有文化的性质,特别是某些词和词组本身就蕴藏是深刻的文化内涵。英美人喜欢动物,因此大量有关动物的词语都是褒义的。
例如:a lucky dog(幸运儿),a good dog deserves a good bone(有功者受赏)
可是,在汉文化语境里似乎没有将“狗”提到这么高的位置。这就是各自社团的文化语境差异造成的,文化语境的内容十分丰富的:像两种文化蕴含的地理环境、历史渊源、心理因素、生活习俗、人情世故、宗教信仰、神话传说、文学经典、审美意识、价值观念等等的差异都可以归入两种文化语境对比的范畴。
语言语境、情景语境和文化语境对英语阅读教学中的语篇理解起着重要的作用,英语教师应在英语阅读教学中尝试在语境中讲授语篇的教学模式,根据学生对英语阅读课程的学习现状,提出将语境理论应用到英语阅读教学中,探索在语境中开展英语阅读教学的模式,加强学生对英语阅读课程的认识,在语境的背景下运用阅读技巧提高学生英语阅读理解能力及英语语言文学的欣赏能力。
参考文献:
[1]Alice Omaggio Hadley.Teaching Language in Context[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
[2]Jean Zukowski/Faust,Susan S.Johnston,Elianbenth E. Tem
-plin.In Context[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.
[3]M.A.K Halliday.Language Education[M].北京:北京大学出版社,2007.
[4]Jeremy Harmer.How to teach English[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
[5]许葵花.认知语境语义阐述功能的实证研究[M].北京:中国人民大学出版社,2007.
[6]王寅.语义理论与语言教学[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
[7]史秀菊.语境与言语得体性研究[M].北京:语文出版社,2004.
[8]栗长江.文学翻译语境化探索[M].北京:线装书局,2008.
[9]陈宜.语境意识对篇章理解的作用及语境意识的培养[J].福建医科大学学报,2001.
[10]吴翠玉.试论语境对语篇理解的影响[J].牡丹江大学学报,2008.
关键词:语境;英语阅读;语境意识
中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)04-0228-02
一、引言
阅读是一种复杂的、主动思维的心理活动,是读者根据自己的已知信息、已有知识和经验对信息进行体验、预测、验证和确认的思维过程,也是在利用语言语境、情景语境和文化语境进行推理的过程。语篇是多功能的构建体,它指任何不受句子语法约束的在一定语境下表示完整语义的自然语言。语篇的理解离不开语境。随着语义学、语用学、语篇分析等学科的发展,越来越多的学者对语篇理解与语境的关系给予关注。本文在前人研究的基础上,进一步探索语境构建在英语阅读教学中对语篇理解的影响及作用。
二、语境的概念与特征
语境即时间、地点、场合、对象等客观因素和使用语言的人的身份、思想、性格、职业、修养、处境、心情等主观因素所构成的使用语言的环境(王德春,1960)。语境即文化语境(cultural context),情景语境(linguistic context)和语言语境(situational context)。
马林诺夫斯基首先把语境概念扩展到文化语境,特别是韩礼德,他清楚地阐述了情景语境与文化语境之间的互补关系,把情景语境看作是文化语境的具体事例,语言语境是文化语境的载体,把文化语境看作是情景语境的抽象系统。情景语境与文化语境不是两种不同的现象,而是同一种现象,差别在于观察角度的异同或距离的远近。近距离看到的是一个个具体的情景语境,远距离看到的是总体的文化语境。(朱永生,2005:11)一切语境都是在一定文化中的语境,而且语境之间呈现交叉和包含关系。“语境之中包含着语境,每个语境具有一种功能,充当更大语境的一个组成部分,所有的语境都包含在所谓的文化语境中。”(朱永生,1993:179)对于文学作品来讲,其创作者处于一定的文化语境中。作品中的人物也是文化语境中的创作者创作出来的,必然带有特定的文化特征,是文化不可分割的一部分。
美国结构主义语言哲学家伦纳德·布龙菲尔德(Leonard Bloomfield)认为语境有两个基本特征,非区别性特征和区别性特征。
语境的非区别性特征主要包括三个方面:语境的普遍性,语境的生成和消失是与言语交际活动过程相始终的和同构性和协调统一性。
语境的区别性特征也主要包括三个方面:语境具有相对封闭性,语境的外延和内涵具有可调整性,语境中语码信息的流动具有严格的方向性和语境中语用主体具有特定性。
三、语境有助于语篇的理解
语言的使用都有语境,有语篇就有语境。语篇理解离不开语境。我们在阅读过程中创设内在的语境,这就是我们从语篇通过推理而获得的认知语境,即基于经验的概念化、图式化的知识。由于语篇是衔接和连贯的,词汇之间存在多种语义关系,因此可以作由此及彼的推理。
我们常常利用语境线索来推测语篇中句子的意义和词汇意义,借文化意境确定句子的意义,语言语境和情景来确定词汇意义,从而达到理解和欣赏语篇的目的。
(一)语言语境有助于确定词汇意义
语言语境线索是语篇中的一个词或词组。一方面,具体的语言语境能帮助学生确定某个多义词的篇章某处的特定含义。英语中有大量的词是一词多义,有的具有多达几十条的义项。另一方面,语言语境还能帮助学生根据文章的词汇衔接手段来猜测生词的意义。
例如:
1、The coffee spilled, get a mop.
2、The coffee spilled, get a broom.
从句(1)中mop和句(2)中的broom, 就可以获得coffee的不同的词汇情景意义。
第一句中coffee指“咖啡茶”;第二句中coffee指咖啡豆。因为这两个词激活了脑中打扫卫生的图式,就会把拖把与与溢出的咖啡、水等液体联系起来,把扫把与固体垃圾联系起来,从而知道coffee的不同情景意义,对语篇意义理解的更清楚。
(二)情景语境有助于对语篇的理解
英语语言学家莱昂斯(J.Lyons,1997)把情景语境解释为从实际情景中抽象出来的,对语言活动产生影响的一些因素,包括参与者双方、场合(时间,地点)、说话的正式程度交际媒介、话题或语域。所处环境是语篇的背景知识,它在一定程度上体现说话者或作者话语主题,因此,语篇的主题可以通过情景语境体现出来的。
例如:
The rain still fell in a silent gray sheet when Dorothy opened her bedroom curtains to peer outside. “Another gray day, gray and gloomy,” She muttered, though really the rain was more than welcome after last year’s drought.
“Old and gray and gloomy, just like me,” she added to herself, though it wasn’t exactly true. Her hair wasn’t completely gray, and she was only in her mid-fifties, middle-aged really, she knew. And usually she acted younger than her years, if anything. She could still do all the work she’d ever done-keep the house going, plant and weed the garden, drive the truck when needed- though maybe she wasn’t as speedy at some tasks, as she once was. And Tim, her son did suggest a couple of years ago, that she needn’t bother to drive the tractor anymore. But that was because it wasn’t really necessary, anyway, it wasn’t because she was getting old. So why, all of a sudden, did she feel old?
语篇的第一段点出了语篇的情景语境:在家中,阴雨天气,语篇的女主人似乎并不喜欢这场雨,“Old and gray and gloomy, just like me,”这句话道出了女主人不喜欢这场雨是因为心情不好所致。学生读到这里不仅要探究什么导致她心情不好呢,这段情景语境向读者展示出,女主人家里有她和儿子,尽管她五十多岁,但可以一如既往地搭理家里的一切,也并不感觉自己老了,不过他的儿子建议她可以不必像以往那样做家务事情了,儿子的建议意味着她老了,这让她心里难以接受。从语篇中女主人的内心独白,也折射出语篇作者的文化语境,即,美国人不喜欢被人说自己老了,“老”就预示着要退出社会主流了,要被遗弃了。这个语篇的文化语境从情景语境和语言语境隐形地体现出来的。
(三)文化语境有助于对语篇的理解
文化语境指的是篇章所属的语言社团内部长期形成的历史、文化、风土人情、价值观念、共有知识。一般说来,文化语境具有潜意识性与思维耦合性,是由社团在长期历史发展过程中形成的社会现象,是人们心理活动的产物,潜藏着该言语社团成员没有用文字或话语表达的意识。
例如:She is a cat.
这里“cat”一词在英美文化语境中的潜意识为“包藏祸心的女人”,而在中国的文化语境是没有此意。
思维耦合性是指文化语境行话语中承上启下和思维耦合的“纽带”。
例如:A:MayIhave a bottle of whisky?
B:Are you twenty-one?
A:No.
B:No.
从上面的简短语篇中可以看出,两个人彼此心领神会,在英国,不满二十一岁的人是无权购买烈性酒的,这一文化语境起到对话双方思维耦合的作用。
语言是文化的产物,具有文化的性质,特别是某些词和词组本身就蕴藏是深刻的文化内涵。英美人喜欢动物,因此大量有关动物的词语都是褒义的。
例如:a lucky dog(幸运儿),a good dog deserves a good bone(有功者受赏)
可是,在汉文化语境里似乎没有将“狗”提到这么高的位置。这就是各自社团的文化语境差异造成的,文化语境的内容十分丰富的:像两种文化蕴含的地理环境、历史渊源、心理因素、生活习俗、人情世故、宗教信仰、神话传说、文学经典、审美意识、价值观念等等的差异都可以归入两种文化语境对比的范畴。
语言语境、情景语境和文化语境对英语阅读教学中的语篇理解起着重要的作用,英语教师应在英语阅读教学中尝试在语境中讲授语篇的教学模式,根据学生对英语阅读课程的学习现状,提出将语境理论应用到英语阅读教学中,探索在语境中开展英语阅读教学的模式,加强学生对英语阅读课程的认识,在语境的背景下运用阅读技巧提高学生英语阅读理解能力及英语语言文学的欣赏能力。
参考文献:
[1]Alice Omaggio Hadley.Teaching Language in Context[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
[2]Jean Zukowski/Faust,Susan S.Johnston,Elianbenth E. Tem
-plin.In Context[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.
[3]M.A.K Halliday.Language Education[M].北京:北京大学出版社,2007.
[4]Jeremy Harmer.How to teach English[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
[5]许葵花.认知语境语义阐述功能的实证研究[M].北京:中国人民大学出版社,2007.
[6]王寅.语义理论与语言教学[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
[7]史秀菊.语境与言语得体性研究[M].北京:语文出版社,2004.
[8]栗长江.文学翻译语境化探索[M].北京:线装书局,2008.
[9]陈宜.语境意识对篇章理解的作用及语境意识的培养[J].福建医科大学学报,2001.
[10]吴翠玉.试论语境对语篇理解的影响[J].牡丹江大学学报,2008.