梁思成“建筑可译论”之前的中国实践

来源 :建筑师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:libingyao2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪50年代梁思成针对中国风格建筑的设计提出了"建筑可译论"。他相信将西式建筑中的构图要素替换为相应的中式要素,就可以将建筑转变为中式风格。本文探寻19世纪以来,在梁思成理论表述之前中国就已经存在的"西译中"建筑实践。作者认为,这一研究将有助于揭示一个曾经同时被中国和西方建筑史视为边缘的领域及其对于两个学科所具有的同等重要性。它在对一种看似混杂的建筑现象进行解释的同时也将厘清若干中外建筑文化交流的线索。此外,它还试图引发人们对于"建筑可译性"在实践过程中的许多具体问题进行反思。这些问题包括:对应词汇的选择及其与社会文化和专业的语境的关系,翻译所导致的语义转变,以及强势文化和弱势文化的差别所导致的"非互换性"。更进一步,它还将质疑欧洲中心主义和现代主义史学中的"折衷主义"概念。
其他文献
本文意在探究中国的英语新闻与本族语英语新闻的语言表达差别所在,从语义韵和类联接的角度对“路透社”和“中国日报”两个新闻语料库中有关happen和incur的部分语料进行了对
<正> 开展青少年生物科技活动,既可培养学生热爱祖国、热爱大自然、关心社会的思想情感,又能开发学生智力,培养学生从事科研的能力,有利于学生科学素质的提高。10多年来,我们
随着改革开放的深入,我国与世界各国文化的沟通与交流逐渐加强,这就使得音乐成为了世界通用的语言。站在音乐的属性来看,每一个民族都具有自身的特色。在介绍了内蒙古民族音
所有的民族志电影都包含叙事的表征。本文用民族志电影及叙事学的相关理论作支撑,对《冈仁波齐》的影视文本进行了分析,从叙事手法的角度切入,对电影的叙事话语、叙事技巧和
<正>众所周之,国外尤其是发达国家,职业防护领域的个体防护装备非常完善,并且拥有细致而配套的各项防护标准。本文将集中介绍工业防护手套的欧洲标准,包括: EN 420总体要求 E
中国与欧盟分别作为世界上最大发展中国家和最大经济集团,其经贸战略合作具有重要意义。2012年9月份欧盟对华光伏产业反倾销调查对双方产生消极影响,应从政府、企业两个层面
目的:探讨经皮椎体成形术中采用单侧多通道穿刺注射骨水泥法的临床价值。方法:自2003年3月至2012年10月,采用单侧经椎弓根穿刺行椎体成形术(PVP)治疗骨质疏松椎体压缩骨折658
海德格尔与纳粹主义的关系一直是国际学术界争论的焦点话题。本文作者围绕雅斯贝尔斯《关于马丁·海德格尔的笔记》等著作,重新探讨了海德格尔前后思想与纳粹主义的内在关系
儿童注意力分散现象一直是学校、教师、教学研究者和家长普遍关注的问题,课堂注意力集中的程度是直接影响教学效果及学习效果的重要因素,研究儿童注意力分散问题,对于提高课
"经文辩读"作为20世纪90年代西方圣经研究学界基于"文本辩读"而新兴的一种理论主张和实践策略,是融汇了犹太诠释传统与现代西方学术方法的跨界实践,旨在通过对犹太教、基督教