论文部分内容阅读
古人为了绘制小照及遗容,须依靠民间的专业画师,费时既多,水准也参差不齐。晚清以来,摄影术传入并流布于国内,因其成像迅捷,形象真实,很快取代了传统的画小照,传统肖像画衰落。此时,传统的肖像画便主要依靠为人绘制遗容继续生存,并且,它吸收了摄影的长处,利用照片为人绘制遗容,避免了久坐难耐等问题。有些肖像画家转而从事摄影,既为人摄影,又可为人画像。随着西方油画和碳粉画的传入,晚清时期又产生了油画肖像画与碳粉擦笔肖像画。
The ancients had to rely on folk professional painters in order to draw small pictures and their remains, which took much time and varied in quality. Since the late Qing Dynasty, photography has been introduced into the country and distributed throughout the country. Because of its rapid imaging and vivid image, it quickly replaced the traditional portraiture and the decline of traditional portraits. At this time, the traditional portraits rely mainly on the people to draw the remains to survive, and, it absorbs the strengths of photography, the use of photographs as a human remains, to avoid the sedentary and other issues. Some portrait artists turn to photography, both for photography, but also for people portrait. With the introduction of Western paintings and toner paintings, portraits and carbon eraser pen drawings were produced in the late Qing Dynasty.