英汉互译中的词类转换

来源 :百科知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:landgale527
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语和汉语分别属于不同的语言系统,在词汇、语法、修辞手法及逻辑思维等各个方面都有很大的差异和不同,因此,在两者之间相互转化的时候会产生一定的障碍.英汉互译所传达的不仅是各自语言系统本身,而且还涉及了中外文化差异.词类转换是英汉互译中的重要技巧之一,如果能够合理运用,可以使译文通顺准确,符合本族语的思维习惯,反之则会使译文看起来生硬累赘,让人无法接受和理解,甚至产生歧义,造成误会.探讨英汉互译中词类转换现象,将帮助英语学习者更好地理解和掌握这一翻译技巧,提高翻译水平.
其他文献
为了提高临床用药的合理性,首先医生应对药物相互作用加以了解,形成预防心理,通过学习来掌握用药禁忌,另外在开具处方时,医生还有秉着谨慎、认真的态度进行,同时还应告知患者
我国整体建筑设计经历了长时间的变化,已经逐步从传统设计转变为现阶段的高楼大厦.很多建筑工程企业都是通过合理管控工程造价的方式,对施工建设成本进行管控,在保证施工建设
在建设项目的建设中,给排水工程起着非常重要的作用.它可以帮助建筑物内的供水,同时排出建筑物内产生的废水,这对人们的生活质量有重要影响.本文研究建设项目的给排水设计与
通过实际经验来看,建设项目的建造周期比较长、投入成本也比较多,这也在无形之中增加了预算工作,以及成本控制的困难程度,继而导致建设企业的预期收益显著降低,严重的甚而会
自2011年起,日本电视台(Nippon TV)几乎每年都会播出一期时长大约2个小时的益智类特别节目,简称《头脑王》。节目组从全日本预选出8名参赛者以争夺“头脑王”的称号,获胜者可赢得100万日元的奖金。每期节目都可谓“神仙打架”,参赛者大多来自东京大学和京都大学,偶尔会有庆应义塾大学等名校学子点缀其中。最终,冠军毫无例外地在东京大学和京都大学之间产生,尤其是两所大学医学部的学子,表现极为亮眼。截
期刊
目的 分析消化内科常见的护理风险及临床护理管理对策.方法 随机选取我院消化内科收治的患者200例为研究对象,随机分为对照组和观察组,给予对照组常规护理方式,给予观察组患
园林工程作为一种综合性的工程建设,是一种城市景观的整合,在设计中,我们应该着眼于景观设计的成果,景观意境和设计理念要具备环境美,自然美和创新美,使用各种形式的表达来表
电力企业在经营发展的整个过程当中,要充分意识到档案管理工作的意义所在,明确其是保障电力企业可持续发展的基础.实现档案资源利用最大化,提升电力企业核心竞争力,促进电力
在时代不断进步的背景下,高校图书馆的管理工作也迎来更加严峻的挑战.研究显示,目前高校的图书馆员中,普遍存在知识结构和人才结构的不合理状况,图书馆员的综合素质已经无法
目的 分析不同护理方式对雾化吸入治疗老年性肺气肿的影响.方法 随机选取近两年内我院收治的老年性肺气肿患者70例为研究对象,根据护理方式不同对照组和观察组,最后对两组患