有灵、无灵辨——试论英语重物称、汉语重人称的趋势

来源 :苏州科技学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxc473138
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语重物称,汉语重人称是英汉两种语言的一大差异。这一特征反映在句型使用上表现为英语常用无灵句、汉语常用有灵句。我们通过具体实例的英汉对比研究来验证英汉两种语言确实存在这一趋势,并用具体的例句来分析探讨英语无灵句、汉语有灵句在互译、转换过程中的规律,探讨背后蕴涵的中西文化在认知思维方式上的不同,以期更好地指导翻译实践。
其他文献
俗话说:“隔行如隔山。”苏轼的《赤壁赋》历来是被人传诵的文学名篇;但如果转换视角,则可发现其作者之所写和编者之所注,却分别存在着天文和历法纰漏。明末清初张尔岐在其所
城市公共交通系统是城市建设的基础项目之一,是解决城市交通问题的重要举措。面对城市化进程的加快,城市路面交通压力加大且拥堵日益加剧,解决城市交通问题刻不容缓。城市快
纵观寰宇,全世界范围内都在紧锣密鼓的进行经济建设,然而在经济建设过程中难免忽视对精神文明家园的维护。一大批非物质文化遗产在浮躁的功利社会的氛围下受到了严重的冲击,
传统美术中“父子相传”、“师徒相授”的教育模式为中国绘画艺术的蓬勃兴盛奠定了坚实的人才基础,使得中国艺术在传播发展中得到充分的“营养”。“家传”与“师授”成为绘画
目的 探索研究特发性黄斑前膜(IERM)患者玻璃体切除术前和术后脉络膜厚度变化。方法 收集2016年1月到2017年1月在我院进行手术治疗的IERM患者12例(12只眼),平均年龄(55.75&#1
<正>十八世纪中国文化巨人曹雪芹的不朽名著《红楼梦》,既是小说巨著、文学珍品,更是艺术美的结晶.它融汇了文学、戏曲以及绘画、建筑、园林艺术等多种艺术美,多方面地体现了
我国是畜牧业大国,畜牧业对我国国民经济有着重要影响.在我国中西部地区,其畜牧业产量通常占据我国畜牧产业总值的50%以上,是我国农业工作者的重要经济来源.基于此,以畜牧产
近年来我国建筑事业迅猛的发展,我国高速公路的桥梁施工中预应力施工技术也得到了迅猛发展,并且在大多数施工中应用率也比较高。也使得高速公路的桥梁施工中预应力施工技术得
为了适应新形势下进一步提升客户服务质量的要求,从业扩报装业务服务入手,通过梳理业扩报装服务流程,剖析低压业扩业务流程中仍存在的问题。运用服务供应链理论,以客户为中心
诗歌在翻译中,的确存在着某种似乎能够感受到,却又看不见摸不着的障碍。这同诗歌本身所具有的多种不可翻译性的美学要素的性质有关,因此,高质量的诗歌翻译必然是一种文学的再