英语倒装结构在汉英篇章翻译中的衔接功能及应用

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hermitjin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语倒装结构作为英语语言中一种特殊句式,充分体现了英语语言所具备的“形合”特点,注重形式上的变化;而汉语语言侧重于“意合”。英汉两种语言的巨大差异,在汉英翻译过程中尤为突出。以篇章作为翻译的基本单位,以及Hal iday在篇章分析中的五种篇章衔接手段:照应、代替、省略﹑连接﹑词汇衔接。利用英语倒装句的特点,适时地将英语倒装结构应用到汉译英篇章翻译中,更能使英语译文满足“形合”而“达意”的特点,进而提高英语译文的质量。
其他文献
由於受到學術思想發展的內在理路與外部環境的共同影響,清初朱子學在批判王學思想的負面作用的同時,也在吸收、借鑒其中的有益因素,以完善自身的思想體系.李光地作爲清初朱子
不同时期模特的表演艺术有着不同的时代特征,它随着社会时尚艺术格调的演变而变化.“时装表演从诞生伊始,就是时尚的产物”.模型作为时装表演的载体,为自己的新服装款式的整
【摘要】本文结合青年教员讲课培训和平时实际讲课谈几点个人的体会。通过讲课,教师不仅向学生传授知识,同时也用语言介绍个人的教学设想。  【关键词】讲课 教学过程 教学目的    一、背景      讲课是教师用语言表达具体课时的一种教学设想及理论依据,也就是一位教师在独立备课的基础上,向其他教师或教研人员系统地说出自己的教学设想及其理论依据,然后由听者评议,以达到相互交流、共同提高的一种教研形式。 
随着当前的科学技术的发展,数字技术在动画产业中的应用有着进一步的创新,我国的动画发展历史比较早,在一九二六年我国的动画片大闹画室由此产生,在一九四年制作了亚洲第一步动画
Age-related macular degeneration(AMD)is the most important cause of blindness in persons over 55 years of age in the Western world.In view of the increasing lif
专栏导语  教育工作的开展,离不开理论的指导;理论研究的深化,也需要实践经验的反哺。为了加强教育理论与教育实践之间的联系,我们特别邀请厦门大学的周序博士和厦门英才学校的王卉老师,就考试评价、教学理念、教师发展、学生管理等话题展开交流和对话。  这一组文章既有周博士根据理论知识对王老师的工作进行高屋建瓴的指导,也有王老师通过实践经验对理论研究的误区进行批评和反思。语言和思维的碰撞必将产生智慧的火花,
期刊
黃侃在儒家經書上用功至深,曾三次手批《白文十三經》.在熟讀注疏的基礎上,黃氏用朱、墨兩類符識分别將《春秋》《左傳》的正字、注音、校勘等文本問題,以及左氏漢儒師說、三
一rn在新课程的实验运作中,人们不断地超越着传统的课程观而提出了种种新的课程认识,诸如“课程即生活”“课程即经验”等等.这其中,有一种观点引起了广泛的注意,即认为“课
【摘要】为构建任职教育特色鲜明的英语教学内容体系,具有一支适应岗位任职教育教学需要的教员队伍是基础和关键;立足岗位需求,结合教学对象的特点,强化教学内容的科学性、实用性和针对性是核心。  【关键词】任职教育;英语;教学内容    在学历教育中,作为基础课的英语课程,由于其教学目的是提高学员的基础英语水平,所以其教学内容与专业、装备和维修保障都没有联系,完全不能满足岗位任职的要求。因此,必须对基础英
从现代社会对未来公民素质的要求出发,着眼于全面提高学生的语文素养,把“口语交际能力”列为语文四大能力之一,明确提出:“口语交际能力是现代公民的必备能力.教师应在具体