论文部分内容阅读
“定向运动”,人们一听便会认为这又是个什么新型项目,而当你知道它就起源于儿童的寻宝游戏时,会更加不解,小孩子的玩意儿,能有什么?可恰恰就是这项定向运动,早已风靡于欧洲的众多城市,连老人也加入到孩子们的行列,满世界寻找这些像灯笼一样的“宝贝”。定向运动和其他比赛不同,运动员们依次出发,看谁能在最短的时间内返回并全部找到这些点标者为胜。参赛者手握三种“武器”一指南针、地图和竞赛卡。我们向您介绍这次定向比赛是在清华大学校园内举行,的赛程为3公里,共设17枚点标。因为是在校园中比赛,指南针派不上用场,但如果需要翻山越岭,指南针就可以指点迷津了。笔者接过一张发给运动员的地图,发现
“Orienteering,” people will think it is a new type of project, and when you know it originated in children’s treasure hunt, will be more puzzled, children’s gadgets, what can be? But it is precisely that This orienteering has long been popular in many cities in Europe. Even the elderly have joined the ranks of children and are looking for these baby-like lanterns in the world. Orienteering is different from other games in that athletes set out in order to see who can return in the shortest amount of time and find all the winning bidders. The contestant holds three “weapons” a compass, map and competition card. We introduce to you that the orientation competition is held on the Tsinghua University campus with a schedule of 3 kilometers and a total of 17 points. Because it is in the school competition, the compass will not come in handy, but if you need to cross the mountains, the compass can be a guide. The author took a map sent to athletes and found