英汉拟声词的语义转移

来源 :外语与外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:knh1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
拟声 ,不仅作为一种修辞手段 ,而且作为一种指称手段在事物命名及语义转换过程中起着重要作用。用作名词 ,拟声词可以转指发声体 ,也可以转指其他相关事物 ;用作动词、形容词或副词等 ,同样可以见到各种各样的语义转移。本文研究拟声的语义功能 ,例词采自英语和汉语 ,主要目的不在对比研究 ,而是为了论证这一语言现象的普遍性
其他文献
目前有很多评价微电影绩效的办法,本文运用层次分析法,从建立一个新的评价指标体系来进行评价,同时将此方法运用于具体的微电影制作中,通过实际的评价运用,可以具体地感受这
本文从形象营销的角度出发,试图先从武夷岩茶产品本身特性,调查不同消费者对武夷岩茶形象的满意程度,分析调查结果并找出现存的问题,最后提出武夷岩茶形象行销未来发展的建议
本文将对《都市110》这一栏目进行个案分析,进而对山西民生新闻的发展提出一些建议。
硬质聚氨酯泡沫(RPUF)具有热导率小、抗压强度高、易于加工等优点,在建筑外墙保温、管道保温保冷、船体绝热等领域有着广泛的应用。但是,RPUF极易燃烧且产生大量有毒烟雾,对人体健
<正> 当代欧美作家中,风格补实之冠,恐非海明威莫属。人们誉其风格为“电报式”风格:干净利落,简洁凝练。显而易见,要翻译海明威的作品,译者最重要的工作就是竭尽全力使译文
<正>(2011年12月19日福建省第十一届人民代表大会法制委员会第五十次全体会议通过)2011年是"十二五"规划的开局之年,也是全国人大常委会宣布中国特色社会主义法律体系形成之
本文以微电影《一触即发》为例,从新媒体平台的优越性、媒介身份的转换以及制作背后的推手三个方面剖析我国广告式微电影的网络营销策略。