论文部分内容阅读
由于在事业上过于操劳,导致心力交瘁,甚至过早死亡,这种现象被专家称为“工作紧张焦虑症”,它已成为20世纪末对人们威胁最为严重的一种职业病。在日本,由于“工作过度紧张导致生命力衰竭”的事例不胜枚举,常听说某人正当壮年,便为事业耗尽自己的生命,心脏猝然停止了跳动。这一问题在美国虽不如日本那么突出,但也有不少人因为常年紧张工作,身心受到极大损伤,有的人变得大脑反应迟钝,有些人则丧失了记忆力。
Being overworked in business, leading to coping or even premature death, the phenomenon is called by experts as “stressful anxiety disorder” and it has become one of the most threatening occupational diseases end of the 20th century. In Japan, there are numerous cases of “exhaustion of vitality caused by over-work tension”. It is often heard that when a man is in his prime of his life, his life is exhausted for his career, and his heart suddenly stops beating. Although the United States is not as prominent in the United States as Japan, many people suffer immense physical and mental injuries as a result of years of intense work. Some people become unresponsive to the brain and some lose their memory.