瘙痒介质在AEW诱发的小鼠干皮症模型中的表达

来源 :昆明医科大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhang760327
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的采用丙酮-乙醚-水(acetone-ether-water, AEW)贯序涂抹法建立小鼠干皮症慢性瘙痒模型,检测皮肤和背根神经节(DRG)中MrgprA3和TRPA1 m RNA的表达,初步探讨MrgprA3和TRPA1在AEW诱发的干皮症慢性瘙痒模型中的作用。方法 9周龄C57BL/6雄鼠12只,随机平均分为模型组和对照组,模型组颈背部皮肤涂抹丙酮/乙醚(1:1)和水,连续7 d制造小鼠干皮症慢性瘙痒模型;对照组小鼠涂抹蒸馏水,时间频率与模型组相同。观察小鼠搔抓行为学,皮肤组织学(HE染色)、肥大细
其他文献
"持有"符合犯罪行为的意志性、社会危害性和法定性特征,所以"持有"是一种行为且为只能是被作为一种独立的犯罪行为方式予以评价,体现着立法追求刑事法律规范在精确性和模糊性
存现句是中文中的一种特殊句式,描述的是一个物体在特定的时间和空间中的状态,即存在、出现和消失的状态。在典型的中文存现句中,句子的主语不是施事的主体,而是主体存在、出现和消失的地点。在德语语法中不存在“存现句”的说法,但是根据构式语法理论可知,理论上,表达同类含义的句子,其外在形式也存在相似性。所以,德语中表达存现含义的句子也应当拥有相似的外在形式。当前,已经有许多学者对中英文语境下的存现句进行了大
目的 探讨彩色多普勒超声对Cockett综合征的价值。方法 对经CT血管造影成像或数字减影血管造影证实的47例未形成深静脉血栓的Cockett综合征声像图表现进行回顾性分析。结果 C
本文主要分析了《金刚经》的四个德语译本中“相”字的翻译问题。本篇论文主要讨论了如下几个问题:“相”在《金刚经》中表示什么意义?在四个德语译本中,译者是如何翻译“相”的?依据赖斯的文本类型学理论以及德博格兰德和德累斯勒的篇章语言学理论,在这四个译本中存在哪些翻译问题?译者如何在翻译的过程中避免这些问题?这些翻译问题主要分为三个方面,即篇章语言学视角下的美学缺失分析,篇章语言学视角下的意义问题以及篇章
期刊
从小我就有一个梦想,做一名幼儿园教师。怀着一颗爱的心,我走进了实现自己梦想的舞台——云南省军区幼儿园。不经意间,八年的时光已悄然而去。在八年的幼教生涯中,我热爱幼教工作
期刊
针对原设计的湿法磷酸装置氟吸收系统效果差、尾气“带沫”严重、材料腐蚀、系统易堵塞和操作环境差等缺陷 ,提出了氟吸收工艺流程、喷射吸收塔结构、部分设备和管道选材以及
当每个生命来到这世界上,在他们的心中都有一块空白的土地。于是他们就带着这块空白的沃土来到了学校,请求老师在那儿播种,老师便大把大把地把金种子散向他们的心田……老师的关