第四次汉学家文学翻译国际研讨会在长春举行

来源 :文学教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rocket830214
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  由中国作家协会主办、吉林省作家协会承办的第四次汉学家文学翻译国际研讨会日前在吉林省长春拉开帷幕。铁凝在致辞中说,中国作家协会举办的汉学家文学翻译国际研讨会开始于2010年,近年来,中国作家的国际影响力逐步提升,这无疑是多方共同努力的结果。在持续的对话和交流中,汉学家和翻译家们加深并扩展了对中国文学、中国文化乃至中国社会的认知与了解,让世界上越來越多的人得以分享当代中国人的精神世界。莫言在致辞中谈了自己对中国文学翻译的看法:“中国文学创作和翻译都应在快速发展的社会节奏中慢下来。”他认为除了借助工具书解决语言问题之外,翻译家还需要对翻译对象也就是中国人民的生活和思想有深刻的理解和体察,并与原著作者保持密切联系。莫言强调,翻译要忠实于原著和翻译是创造性工作这两种说法并不矛盾,经过作者本人同意,译者可以对原作章节作适当调整。此次研讨会的主题为:“与中国文学携手同行”,国际汉学家和中国作家将围绕“翻译的权利与边界”、“当代汉语的扩展变化及翻译的新挑战”、“可译与不可译——语际书写的困惑”三个议题展开讨论和交流,拓展文学翻译的视野,提出有助于推动中国当代文学作品翻译和推介的新观念。
其他文献
春风徐徐,歌声悠悠;杨柳依依,流水潺潺。花儿初放,我愿给予你一路芬芳。  红日高悬,浓了情思。小时候,我住在乡下爷爷家。我喜欢牵着爷爷的手,在村里闲游。我拉着爷爷到处跑,软软的笑声响过田野。花开满地,留下满世界的芳香,爷爷总是在一旁呵呵笑个不停。  “爷爷,送给你。”我抓起一把野花,放在爷爷身边。爷爷大笑,拍拍我:“谢谢,谢谢。你就是老天给予我的最好礼物。”“我?为什么?”甜腻的声音响起。“你在春
日前在第四届少年中国少儿文化作品評选颁奖典礼暨少儿文化发展研讨会上,谈及文学创作对儿童心灵成长的作用时,曹文轩表示,文学从开始到现在,对人性的改造和进化起到了巨大作用,相比哲学、政治学、伦理学,它也许更具感召力、浸润力和持久力,在灌输方式上最富人性,从某种意义上说,儿童对文学的亲近也就是对道义的亲近。曹文轩还提到,儿童文学有利于帮助孩子们培养审美能力,弥补儿童的审美缺失;另外,还能丰富孩子的情感世
在“80后”作家中,王威廉被视为具有现代内省意识、以理性思辨和哲学思考写作的作家,这将他与那些以成长、青春为主题和以市场机制为依托的同代作家区别开来。而且,在绝大多数人、包括身处“代际”中人都对此种分类法表示否定和质疑时,王威廉却说出了另外一个观点,认为它具有值得重视的合理性,“它会提供一种更开阔的历史视野,让我们更好地理解自身的局限与方向”。  引用王威廉的这句话并不是为了说明代际分野有多么合理
小说有两种写法:一种是在某个结节上打开,详述其前因后果和来龙去脉;一是像流水一样哗哗地淌过去,不停歇不落脚地将悲欢离合经历一遍。无所谓孰优孰劣,重要的是作者能否在笔力所及之处,真正展现出人生的实质。  这实质说起来真是荒谬可笑,很多时候竟然是出自于偶然。史铁生有一个中篇小说《宿命》,以精神自传的方式写一个中学男教师因脊髓被车撞断而瘫痪。细究起来,他之所以会遭难,是半夜骑自行车时压到了一个茄子,他一
日前,《西游记》首次以德文出版,由德国Reclam出版社以布面精装的形式推出,引起不少关注。这一版颇受好评的德语《西游记》翻译出自瑞士人林小发之手。她出生于1968年,曾就读于苏黎世大学汉学系,1996年毕业于中国美术学院版画系,为翻译《西游记》专门赴浙江大学中文系攻读古典文学专业硕士,2004年畢业。林小发曾自述《西游记》的德文翻译早在1999年就开始了,历经17年才正式出版。她曾将试译的十回内
摘 要:微信、QQ、博客等个性化网络交流手段的出现,给作文教学开辟了新天地。利用公众平台能够自由表达,增强作文的开放度;个人公众平台便于排释心理障碍,能够增强文章情感的真实度;公众平台共享,能够消解人际拘束,增强师生对话的平等度;建立公众平台,能够逐步消除枯燥感,增强学生作文的兴趣度。   关键词:语文教学;作文;交流共享;公众平台   随着现代信息技术的迅速发展和普及,人们的信息阅读视野不断扩
颜维奇,中学高级教师,江苏省泰州市学科带头人,现任教于泰州市姜堰区第四中学。  主持人语  九(下)第五单元是戏剧单元。戏剧,对同学们来说,是个全新的体验。同学们在感到新奇的同时,也可能会感到茫然:这戏剧到底怎么才能读懂?没关系,初初就领着大家一起走近戏剧冲突,了解戏剧吧。  戏剧,是一种综合性的舞台艺术,反映现实生活中的矛盾冲突。戏剧冲突是构成戏剧情境的基础,是展现人物性格,反映生活本质,揭示作
这幅画,是一个传奇。连带着,画家和画中人也就成了传奇。  这位画家就是意大利文艺复兴三杰之一,整个欧洲文艺复兴时期最完美的代表,世界艺术巨匠、科学巨匠达·芬奇。  蒙娜丽莎究竟是谁?富商的妻子,平民的女儿或是达·芬奇的母亲?而当你站在这幅作品面前时,这些猜测都已经不重要了,重要的是她正安安静静地待在画里,微笑着看着你——你开心,她的微笑就温暖如春;你冷静,她的微笑就安详严肃;你悲伤,她的微笑就略带
晓苏是写乡村的一把好手,也是高手。说到乡村,人们都已注意到,今天的乡村完全不同于20世纪。在资本化和权力化的裹挟与剥夺下,乡村已经是满目疮痍,破败不堪。从前书写乡村的经验正在流失,正在失去有效性。  因此,在今天,如何写乡村,是一个比以前更加艰难的问题。关于这个问题,目前有不少作家通过自己的方式在探索。其中,晓苏是独树一帜的。我这样说,并不仅仅因为他一直在写乡村,一直将笔力重心放置于乡村的各色人等
外婆家依山傍水,附近有一条小溪。  溪水十分清澈,它贪婪地融进了蓝天,融进了草木的影子,也融进了小女孩无忧无虑的童年时光。  在这里,四季卖弄着自己独特的魅力——秋日天高气爽,落叶翩飞;冬日白雪倚风,银装素裹;春天百花争艳,嫩草破土。而到了蝉鸣蛙叫的夏夜,外婆常常引着我在柳树下乘凉。小溪和小虫们奏起了大合唱,一棵棵青草随风起舞,并散发出怡人的清香。我躺在草地上,仰望着星空。一个个可爱的小精灵争先恐