论文部分内容阅读
2001年,是联合国倡导的“不同文明对话年”。2001年11月中旬,在斐济进行正式友好访问的全国政协主席李瑞环会见斐济总统伊洛伊洛时有这样的精辟讲话:应当承认,各种文明之间确有差异。差异往往是民族存在的理由。正是这种差异使世界丰富多彩。假如世界上万事万物都一模一样,那还有什么意思?各种文明都应当相互尊重,相互学习,求同存异,和谐共存。在2002年新春佳节到来之际,我们发表这组关于春节的“对话”。中国人的“春节”只有一个,而人们的欢度方式却千差万别。当不同地方、不同民族以自己独特的方式来诠释人类佳庆的欢乐和祥和时,所展现出的即是李瑞环主席所说的“差异使世界丰富多彩”了。
In 2001, it was the “Year of Dialogue among Civilizations” advocated by the United Nations. In mid-November 2001, when Li Ruihuan, chairman of the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC), who paid an official goodwill visit to Fiji, met with Fiji’s President Iloilo, he made the following remark: It should be acknowledged that there are indeed differences among civilizations. Differences are often the reason for ethnic existence. It is this difference that makes the world colorful. If everything in the world is exactly the same, what else does it mean? All civilizations should respect each other, learn from each other, seek common ground while shelving differences and coexist in harmony. As the Spring Festival is approaching in 2002, we publish this set of “dialogues” on the Spring Festival. There is only one Chinese “Spring Festival”, and people’s ways of enjoying it vary widely. When different places and different nations interpret the joy and harmony of the human race in their own unique way, what President Li Ruihuan said is “the difference makes the world rich and colorful”.