外国文学翻译选题待调整

来源 :出版参考 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ggy353566
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国文学翻译作品曾有辉煌的历史,经过翻译家的劳动,读者有幸读到了许多名著。老一辈文学翻译家的语言文学修养都是极高的,其中许多人自己本身就是语言学家、作家。比如冰心译的泰戈尔诗,叶君健译的安徒生童话,傅雷译的巴尔扎克作品等,都让我们感受到了世界名著的魅力。而现在翻译界却很难有语文与文学功底都很深的翻译人才,加上出版社编辑水平有限,把关不严,因此译出的作品有的错误百出,令人不忍卒读。由于水平欠缺,严肃的大部头作品翻译
其他文献
据美国著名的新媒介公司吉姆斯达集团最新发布的报告显示,1999年,集团的总收入为2.414亿美元,纯收入8130万美元。而集团所属的两家电子书出版公司诺沃媒介公司和软件图书公司
加强管理是我国出版事业进一步发展一个带根本性的问题,也是深化改革的内在要求。加强管理又是一项系统工程,它涉及许多方面,包括从中央到地方出版行政管理部门的管理,也包括
在瑞金中央革命根据地纪念馆,展出了一册苏区时期的账本,上面记载着毛泽东廉洁自律的感人事迹。1933年8月17日,毛泽东和江西军区参谋长陈奇涵(当时叫陈奇寒)一行四人,来到苏
书籍构件为整个出版物中不可或缺的部分。在旧中国注意于书籍构件,特别是索引,当推商务印书馆进入王云五主政,《四角号码检字法》成功后。为书编制索引的极多,《辞源》不必说
“七环教法”是在教师指导的基础上,充分发挥学生在教学双边活动中的主体地位的一种启发式教学方法。该教法运用恰当,能增强学生的感恩意识,促进师生关系的融洽相处;树立学生的自
我国我军历史上第一部现代型专业军事百科全书——《中国军事百科全书》已在建军节70周年前夕向国内外公开出版发行。 盛世修典是我们民族悠久的文化传统。早在1984年,中央军
2005年3月8日下午5时,北京京丰宾馆敞亮的宴会厅正在举办一场别开生面的集体生日庆祝会,过生日的老人分别是爱泼斯坦与沙博理、陈必娣这3位长期在中国工作、同为中国籍、同为
高中语文在高中所开设的全部课程中处于一个很尴尬的地位,虽然是主科,但在学生的心目中却沦为“二等公民”。为什么会这样,解决的途径在哪里,是本文谈论的重点。
近年研究表明,糖尿病与认知障碍有关,糖尿病相关认知功能改变主要包括糖尿病相关认知功能减退、轻度认知功能损伤(MCI)及痴呆,而老年人出现糖尿病相关认知功能减退可能为痴呆
目前翻译著作中的问题,很值得注意。我国颁布著作权法以及加入国际版权公约以后,翻译著作大为减少.有的出版社减少90%。但是,出版社为了取得经济利益,一些名著又重复翻译,甚至