论文部分内容阅读
1996年的上半年里,比起泰国总理、卢森堡首相、蒙古总理、芬兰总统、欧盟副主席、卢旺达总统及俄罗斯总统的中国之行所引起的全球反应,英国副首相兼第一国务卿大臣迈克尔·赫塞尔廷亲自率领由270人组成的贸易访华团的跨国行动,是最为全球注目的。 赫塞尔廷自称这是英国有史以来向海外派遣的最大规模、最为卓越的商务代表团。到中国的目的是探讨如何发展并巩固英中两国工商界更有成果的合作关系。来自英国的250家精英企业涉及航空航天、汽车、发电、金融、保险、电信等行业,这些行业即是中国正在兴旺发达的“黄金”热点,也是中国最有市场潜力的发展点。 赫塞尔廷的中国之行,之所以令世界格外关注,一是其在1995年任贸工大臣时就曾率领英国有史以来人数最多
In the first half of 1996, compared with the global reaction caused by the trips by the Thai Prime Minister, the Prime Minister of Luxembourg, the Mongolian Prime Minister, the Finnish President, the EU Vice-Chair, the President of Rwanda and the Russian President’s visit to China, the Deputy Prime Minister and First Secretary of State Michael Heselttin’s transnational initiative, which personally led a trade delegation of 270 people, is the most global one. Heselttin claims to be the largest and most outstanding business delegation ever dispatched to the United Kingdom ever since. The purpose of his visit to China is to explore ways to develop and consolidate the more fruitful cooperation between the business communities in Britain and China. 250 elite companies from the United Kingdom are involved in aerospace, automotive, power generation, finance, insurance, telecommunications and other industries. These industries are the “golden” hot spots for China’s prosperity and the most potential market for development in China. Heseltine’s visit to China, the reason why the world is particularly concerned about the world, one was in 1995 when he was Minister of Trade and Industry led Britain’s largest ever