《水浒传》中的教头

来源 :明清小说研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guojade_2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
论文对《水浒传》中"教头"一职予以阐释与解说,据《宋史.兵志》、《续资治通鉴长编.仁宗》、李心传《建炎以来系年要录》、徐梦莘《三朝北盟会编》等文献相关记载及《水浒传》有关描写,指明教头地位不高,尚属军吏而非为军官;《水浒传》中教头形象的成功塑造与展现,不但视角新颖,更丰富了《水浒传》的美学意义与文化价值。
其他文献
本文的研究课题为跨语言文本分类,第一章首先介绍了该任务的来源、背景与意义,并总结了目前学术界对于该任务的研究现状,尤其是基于跨语言词向量表示的跨语言文本分类分类的
为了使制造执行系统功能在其生命周期中能够不断满足企业业务需求的变化,提出一种基于企业业务活动模型与制造执行系统功能模型转换的功能进化实施方法。建立了进化过程模型,并
精神胜利法在苏轼迁谪期间表现得尤为突出。个中原因固然与儒家的“天命观”及其圆性处世哲学有关 ,然释道精神胜利法之影响亦不可低估 ,当是“据于儒”而又“依于道 ,逃于禅
目的探讨利用婴儿吸吮联合康复按摩对减少高龄再次剖腹产产妇产后出血的临床效果,为制定相应产后出血的防治策略和措施提供科学的参考依据。方法选取2011年1月~2014年1月在广
目的 探讨血管性痴呆 (VD)患者与其血浆同型半胱氨酸水平的关系。方法 用高效液相色谱仪和电化学检测法测定 1998年 2月至 2 0 0 0年 2月收治的 37例VD患者的血浆总同型半
一般来说,英文电影片名通过采用修辞手法使影片的情节、主角、意境更加形象生动,英文电影片名常用的修辞手法有比喻、拟人、押韵、对比、矛盾修饰法等。本文认为,将英语电影
作为童话的《哈利·波特》,虽采用全知外视点展开叙事,但只局限于个别章节,其叙事姿态的冷静、客观使它迥异于传统童话。虽然它也沿用了传统童话的叙事方法来构建富于奇幻、
本文着重论述生态翻译学视角下维译本《边城》和《活着》的三维转换研究,从语言维、文化维和交际维这三个方面分析译者们在具体翻译操作层面是如何实现三维的。首先,介绍生态翻译学三维转换翻译方法,三维转换强调译者在语言、文化和交际的适应选择中可以采取对原语依归的翻译手段。其次,语言维从词汇、句法和表现风格层面分析;文化维借用奈达对文化的分类与实际语料相结合分为物质文化、社会文化和语言文化分别进行分析;交际维
《红楼梦》的叙事结构是写实与空幻的双重叙事。写实叙事向人们展示了十八世纪中国封建社会的风俗画卷,空幻叙事则表达出对人类生存状态的茫然失据和哲理思考。双重叙事交缠
鉴于《金瓶梅》描写临清城的文字不少,笔者翻阅了现能见到的最早的康熙十二年和重要而详尽的乾隆十四年、乾隆五十年的《临清州志》,对临清州与《金瓶梅》的关系,特别是作者