俗语俚语对对碰

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:za123aaa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  hold the bag背黑锅
  这是一条脍炙人口的美语口语习语,意指无可奈何地“背他人甩掉的包袱”或独自一人“承担本应与他人共同承担的全部责任”,即“背黑锅”。
  
  bite off more than one can chew
  贪多嚼不烂
  bite off这个动词词组指“咬下”或“咬掉”。bite off more than one can chew是一个固定搭配,直译为“贪多嚼不烂”,喻指“承担太多的工作而无力完成”。此语一般用在口语会话之中。
   out of breath上气不接下气
  这是一条口语中经常使用的习惯用语。从其字面意思就不难理解其含义:喘不过气来,上气不接下气。
   beat about the bush说话兜圈子
  bush作名词,本义是“灌木丛”。习语beat about the bush或beat around the bush喻指“说话转弯抹角”或“不直截了当”。
   mind one’s own business别多管闲事
  这是一个人在气头上常使用的一条习惯用语,意思是“管好你自己的事”或“别多管闲事”。
  
   till the cows come home
  等到猴年马月
  cow作名词,本义是“母牛”,在俚语中引申为“肥胖粗重的女人”。till the cows come home这个俚语意指“永不可能”,与“得等到猴年马月”近似。
  
  straddle the fence
  墙头草,两面倒
  straddle意指“跨坐”或“叉着双腿行走”。习语straddle the fence或walk the fence很形象地表达了“对……抱骑墙的态度”或“抱观望态度”。
  
  stir up a nest of hornets
  捅马蜂窝
  stir up为动词短语,意思是“激起”或“挑起”。hornet作名词,本义是“大黄蜂”或“大胡蜂”。习语stir up a nest of hornets或stir up a hornet’s nest的字面意思是“捅马蜂窝”,比喻“自找麻烦”。
  
  pennies from heaven
  天上掉馅饼
  pennies作名词,意思是“便士”,引申义为“一笔钱”。习语pennies from heaven指“意外的收获”,与汉语的“天上掉馅饼”近似。
其他文献
介绍目前广西已知的、分属于3科7亚科55属的91种瘿螨,以及其寄主与分布.
预测车辆出行轨迹不仅可以为用户提供个性化出行服务,对交通引导、流量管控和城市建设也有一定作用。对城市车辆轨迹进行预测,一方面要对数据集进行针对性的移动模式挖掘,尤其是在立体式交通环境下,轨迹容易混乱,要建立特殊模型拟合路网,另一方面,从移动模式中挖掘深层次的车辆行驶动机,并根据当前车辆轨迹进行下一位置的预测。本论文从复杂道路环境下的路网模型出发,考虑到轨迹节点之间的语义关联,使用高维路网屏蔽由于二
Hazing捉弄新生Hazing,the submitting[服从] of new recruits[新分子] to indignities[侮辱] at the hands of upperclassmen,is a traditional rite of passage[成长仪式].A
期刊
"With nothing but his hands, feel and a lot of attitude, he turned the little guy into a tough guy." -Time “他凭倍赤手空拳和丰富的思维,从一个无名小卒变成一代宗
期刊
一闪一闪,小星星, 我真好奇你到底是谁! 高高悬在天顶上, 好像天空里一颗明钻。当烈日踪迹沓沓, 当它不再照耀, 你就亮出你的小小光芒, 一闪一闪,照彻长夜漫漫。
期刊
依据统计物理学领域中的弦长密度函数,提出了水泥基复合材料邻近集料问浆体厚度分布的定量估计方法。借助计算机模拟方法生成的模型结构验证该理论方法的可靠性。通过浆体厚度
随着广大住户环境保护意识的增强,生态型住宅已经开始融入人们的生活中,生态型住宅区建设前和建设后的工作都会很大程度影响到建成区是否可以实现生态化。生态住宅区的建设是个
1前言铺排船是一种非自航工程作业船.其主要任务是在沿海、河道、港区建设时对水下基础进行加固施工及铺设护底材料,铺排船主要由主船体与铺排系统组成.铺排系统则由翻板、吊架
从模拟电视到数字电视的转变和上一代从收音机到电视机的转变颇为相似。最初的电视节目是从广播节目转移到电视上的。随着电视逐渐成熟,电视节目的先驱们开始在新媒体中进行革
四名十多岁的美国少女指撰写了一本名为《高校女生日志》(The Notebook Girls)的书,一度成为轰动纽约文坛之作。该书已占据了《纽约时报》畅销书榜3个星期。书中真实反映出城
期刊