论文部分内容阅读
“译者主体性”是20世纪90年代西方兴起的女性主义翻译理论的主要观点之一。这一观点对翻译批评研究的意义在于:它不仅使翻译批评者正视翻译中存在的各种差异性,还为他们更合理、全面、深刻地阐释这些差异性提供了新的视角和方法指导。本文运用案例分析论证了这一点,同时探讨了如何在我国开展女性主义的翻译批评研究。