论文部分内容阅读
位于四牌楼校区西北角的梅庵,是我在东南大学建筑学院读硕时最常去的地方。这里是六朝宫苑的遗址,不及南大门附近热闹非凡,实乃一个可供人清静读书的好去处。从中大院出来,跨上自行车,在一串清脆的车铃声中穿过大礼堂前碧蓝色的涌泉池,往西北方向的体育场而去。沿着老体育馆走到尽头,左拐进入一条幽深的小路,便来到六朝松的脚下。苍劲的六朝松像一位拄着拐杖的老人,虽然树干已经中空,但仍然依靠支撑物笔挺地伫立着。它历经沧桑,树皮上布满深深的沟壑,似老人脸上饱经风霜的皱纹。是啊,它用它那慈祥的目光深情地凝视着这块千百年来学泽绵延的土地,在书香浸润中年复一年地吐露出苍翠的新芽,郁郁葱葱地走过风风雨雨,见证历史变迁。它的身躯干瘦、道劲,如同刚从宋元古画中那些墨线勾勒出的枯木林中
Meinan, located in the northwest corner of Sipailou Campus, is the place I often go when I was studying architecture at Southeast University. Here is the ruins of the Six Dynasties Palace, less crowded around the south gate, it is a good place for people to study quietly. From the compound out of the house, cross the bike, in a crisp series of car ringing through the auditorium in front of the blue Yongquan pool, to the northwest of the stadium away. Walked past the old gymnasium, left into a deep path, then came to the foot of the Six Dynasties. The vigorous Sixth Pine seems like an old man with crutches, standing nearer to the supporter, though the trunk is hollow. It has experienced vicissitudes of life, bark covered with deep gully, like the weather-beaten wrinkles on the face of the elderly. Yeah, it gazes affectionately at this piece of land that has been growing for thousands of years through its benevolent eyes, sprouting green sprouts year after year in the scholarly infiltration, lushly walking through the ups and downs, witnessing Historical changes. It’s body lean, Tao Jin, just as the ink paintings from the Song and Yuan Dynasties that outline the deadwood