谈大学英语教学中的翻译教学

来源 :华章 | 被引量 : 0次 | 上传用户:miaohaikun0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英语应用能力考试,专升本考试以及全国大学英语四、六级考试中翻译题型一直是固定的模块,近几年的大学英语四六级考试改革后,单词和语法部分的分值有所减少,翻译部分的分值有所增加,且题型不再是单一的模式,增加了词汇、短语、句子的翻译.不管是考试题型的变化还是社会实践的需要都要求英语教师在英语授课过程中注重学生英语翻译能力的培养.
其他文献
互文性作为一种文本理论被广泛运用在各个领域的研究中.翻译活动也是一种互文活动,译文与原文存在着一种特殊的互文关系——翻译互文性.翻译互文性的提出能加深我们对译文与
留学生在学习汉语时认为汉字是最难学的,他们认为一个汉字代表一个意义,数量多,没有什么规律可循,不好掌握.其实,每个汉字都可以找出部首,利用部首可以系统的掌握汉字、可以
法律英语教学是培养“英语+法学”复合型人才的便捷途径。根据高职院校的教学现状,法律英语教学应该从教学目标设置、教材选用、师资力量培养、测试模块设计等方面着手改革,
情感既是英语教学的手段,也是英语教学的目的,起着激发、定向、推动、引导和调节学生学习活动的动力作用。因此,如何实施高中英语情感教学,培养学生积极的情感,促进学生健全
用人单位对人才的表达能力的注重和现在大学生的语言表达能力的普遍下降,这两者之间形成了一对矛盾.造成大学生语言表达能力普遍降低的原因有很多,但大学教育负有不可推卸的
随着信息技术的发展和普及,互联网正以其无法抵挡的魔力冲击着人类的生产和生活方式,并对高校学生党建工作产生了深刻的影响,如何顺应网络化境新形势,创新思想观念,工作机制
文章通过对Power Point课件制作规律的总结,指出了提高PPT课件制作效率的重点方法是从备课入手,把课件设计过程依附于备课等教学流程中,重视整理资源,平时注重教师基本技能训
实施新的课程标准,使用新教材,许多教师仍继续使用应试教育的思维、观念和方法去教。教学改革对中学语文教师提出新的要求:观念要更新;具有新的知识结构;提高独到的钻研教材
外语教学的根本目的是与不同文化背景的人进行跨文化交流.在跨文化交际中,由于各自文化背景的不同,为跨文化交流带来了一定的障碍.从语言、文化、跨文化交际能力的理论为基础
本文通过“看天下劳苦人民都解放”中歌曲情感的处理阐述了声乐演唱中的感情表达的特性,以及歌曲中的情感是如何表达的,从而达到以声带情,以声传情,声情并茂的声乐演唱效果.