儿童文学翻译中的结构转换--以《柳林风声》为例

来源 :现代语文:下旬.语言研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong486
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英国著名童话作家肯尼斯·格雷厄姆(Kenneth Graham,1859-1932)的童话作品((柳林风声》(The Windinthe Willows,1908)自出版之日便深受广大儿童甚至是成年人的喜爱,成为英国家喻户晓的作品,也奠定了作者在英国文学史上的地位。本文拟以杨静远先生翻译的((柳林风声》为例,分析儿童文学作品翻译中的结构转换。
其他文献
一、探索新时期职业教育改革的途径和方式;二、深化职业教育改革,创新工学结合的人才培养模式;三、立足本地、面向全省,积极为社会提供培训服务;四、探索职业教育实训基地自身的运
线考试模式以其跨地域性、随时性和用户广泛性的特点,成为推动教育现代化的重要手段,已经成为对学生练习、考试、评价和分析教学效果的重要工具。本文就网上考试系统的设计作
在网络技术和电子商务的高速发展给传统审计带来的强烈冲击之下,网络审计应运而生。新兴的网络审计也产生了新的审计风险。本文通过剖析网络审计风险的成因,提出网络审计风险的
在中学化学的实验教学中引入微型化学实验,可以就地取材,从生活中寻找小型日用品或生活废弃物替代化学仪器完成实验,这样既可以解决因仪器设备配给不足,实验无法实施等难题,又可以
从先秦到近代,对于公元前656年齐桓公征伐蔡国的原因,各史家说法不一,而且分歧较大,针对这一问题,本文从各家观点出发,在分析齐桓公霸业和当时的春秋大势的基础上对这一问题提出新