论文部分内容阅读
在近期的商标审查过程中,一个名为“熊行行子”的待审商标引起了审查员的注意。该商标指定使用在第29类肉、鱼制食品、牛奶制品、豆腐制品等商品上,申请人为山东一家企业。可能一般的读者会认为,“熊行行子”四个字好像既无直接含义,也无引申用法,属于一般的文字商标。但审查员出于职业敏感,在查询方言俚语参考资料后发现,“熊行行子”是一句山东济南地区民间非正式、方言化的俚语,具有对人或物怀有否定、瞧不起、不在乎、厌恶、鄙视等
In the recent trademark review process, a pending trademark called “bear row child” aroused the attention of the examiner. The trademark is designated for use on meat of Class 29, fish food, milk products, tofu products and other commodities. The applicant is a Shandong enterprise. Perhaps the average reader will think, “Bear Xiongzi ” four words seem to have neither direct meaning nor extended usage, belonging to the general word mark. However, due to job-sensitiveness, the examiner, after consulting dialect slang reference materials, found that “bear row child” is a folk informal, dialectical slang in Jinan, Shandong Province. It has the negative, despising, Disgusted, contempt and so on