论文部分内容阅读
古代中国与世界各国的文化、经济通过海上丝绸之路的发展得以连接。这样的沟通并不仅仅是西方迷人的香料、珍稀的药材、夺目的珠宝越洋过海而来,与东方精致的瓷器、神奇的茶叶、细腻的绸缎之间的交易:更是世界各国的商人、传教士、旅行家传播本国宗教文化,互相学习先进生产技术,拓展对不同种族生活生产方式的认知的一次盛举。位于福建东南隅的海港城市泉州,不仅是中国古代对外交通贸易的著名港口,也是海上丝绸之路上极具重
The culture and economy of ancient China and other countries in the world were connected through the development of maritime Silk Road. Such communication is not just the fascination of Western spice, rare herbs, eye-catching jewelry from across the oceans, the exquisite porcelain with the East, the magical tea leaves, delicate satin transactions: it is more than the world’s merchants Missionaries and travelers spread their own religious culture, learn from each other advanced production technologies, and expand their understanding of the ways in which different ethnic groups live. Quanzhou, a port city located in the southeast corner of Fujian Province, is not only a famous port in ancient China’s foreign trade and transportation, but also a very heavy maritime Silk Road