音译中的联想因素刍议

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lightingguo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
音译中的联想因素刍议东南大学李鲁咀嚼一下外来语的音译,首先品到的便是“联想”的滋味:在某些外来词语的音译中,某译者似乎有意或无意地选用了一些容易使人产生联想的标音汉字组合,如Vitamin维他命;laser──镭射等。本文将这类给人以联想的音译法称作...
其他文献
夏天夜间喂食法.猪对温度变化十分敏感,由于其汗腺不发达,对高温耐受力较差.
香花槐蝶形花豆科落叶乔木,高10~15米,为50年代初由西班牙引进朝鲜(韩国).
甘肃是西部欠发达的农业省份,自然条件差,经济总量小,人均水平低,财政总体困难,农村贫困面大,农民收入较低,负担普遍较重,曾经多次发生恶性涉农事件.5年来,在省委、省政府高
在6月11日上海市社科联举行的上海首次“社会主义初级阶段”理论研讨会上,与会者指出,在当今国际共产主义运动中,对社会主义的重新认识是一个潮流,但是,“初级阶段”更主要是依据
郭兵在《智囊与物元分析》杂志(1986年2期)著文谈用人之法时说,当今的企业家,无不想借助“分身术”从浩繁的工作中解脱出来。他提出“分身术”的决窍在于分权,而分权的关键则是用
墨西哥金融危机及近期东南亚金融风波,再次引起人们对国际间私人资本流动问题的关注。本文分析了90年代以来国际私人资本大规模“回流”到发展中国家的动因、变化特点及其稳定性
抽象思维──翻译创造的根基黄忠廉,刘丽芬翻译是一种创造性的活动已毋庸置疑。翻译创造的深刻的哲学基础是人类创造的最深层领域──思维活动,而抽象思维作为思维的主要形式,它
此为系韩进廉撰写,刊于《河北学刊》1987年第2期。文章说《红楼梦》人物性格具有模糊性正在于守是其实的社会人生的真实反映、还在于它是一部作者选择、改造生活的表现自我的
“公司”的英译亟待规范广东外语外贸大学刘季春改革开放以来,在全国各主要城市,各类公司如雨后春笋地开办起来。但遗憾的是,目前有关“公司”的翻译却极为混乱,其具体表现有以下
该品种是江苏省泗洪县五里江农场华夏星火果树良种场鲜食大枣育种中心1999年选育成功的适宜盆景栽培、观赏与鲜食为一体的珍稀鲜食大枣优良新品种,该枣优良性状如下:一、早果