王红公汉诗英译的生态批评

来源 :中国文化研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:facekr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪美国诗人、翻译家王红公,广泛地吸收了东西方生态智慧,形成了 自己独特的生态哲学观.作为“诗人译诗”的重要代表,王红公的生态哲学思想影响了其汉诗英译的翻译选择和翻译方法等,而汉诗英译亦在其生态哲学观的形成中扮演了重要角色.这些都使得王红公的翻译在目前的生态危机时代呈现出特殊意蕴和价值.生态批评视角下的王红公汉诗英译研究,正是对这种特殊价值的挖掘、重审,以期为古诗词外译研究提供一个生态维度,对中国文化“走出去”尤其是生态文化“走出去”有所启发.
其他文献
艺术振兴乡村近年来逐渐进入大众视野.但从整体上看,我国艺术乡建还存在一些问题.国内艺术乡建大量存在只注重物理空间建设或艺术家留下“好看”的作品,对农村综合发展收效甚
中国新文学的重要任务之一是文化启蒙.老舍对国人心性负面症候的挖掘揭示,是倾其心力也是涵盖深广的.其作品所揭示的中华国民心理痼疾,五花八门,不一而足.择其要点,则包括怠
时代人物与传统人物是钱穆在品评现代学人时提出的一个基本区分,意在强调历史人物的时代贡献需要放在更为长远的立国传统中加以衡定.受此启发,我们对于钱穆的理解,应该兼顾传
会议
以布轮退尔“戏剧规律”论说为中心,对现代戏剧理论的发生过程进行回顾,展开从理论文本到历史语境的跨越式阅读,以期重新阐发现代戏剧理论书写自身的历史性.布轮退尔关于“戏
对7N01铝合金进行了动态冲击试验和准静态压缩试验,用金相显微镜对冲击前后的试样进行了组织观察,分析了应变速率及温度对7N01铝合金动态力学性能和微观组织的影响。结果表明
会议
儒家在西方的传播有两种重要的方式:一是翻译,这是传播的基础也是起始;二是翻译基础上的儒学研究,这是西方对儒家的进一步阐释与利用.从传播效果看,作为儒家传播基础的翻译深