扎根到英语中的博尔赫斯

来源 :外国文学评论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sungod123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
今天的博尔赫斯 ,身后已形成了一个传统。他的传人遍布各种语言 ,去年他的百年诞辰时 ,英语文坛上掀起的博尔赫斯热 ,甚或令英美本土作家也要妒羡。伊兰·斯塔凡斯 (IlanStavans)曾在《泰晤士报文学增刊》 (TLS ,Jan .2 9,1999)撰文 ,谈及被转换成英语文本的? Today, Borges, has formed a tradition behind. His successors spread all over the world. Last year, his centenary, Borges fever set off in the English literary world, and even British and American native writers also envy. Ilan Stavans, in an article in The Times Literary Supplement (TLS, Jan. 29, 1999), about converting to English text?
其他文献
主料:苔蘑、油菜、蒜做法:将大蒜炸成金黄色,与苔蘑一起加入调料烧制而成,用水淀粉勾芡,淋入蒜油将焯好的油菜围边即可。口味:蒜香浓郁。色泽:金红。□ Ingredients: Moss m
早听人说过,有些男人顺着结婚的红地毯走过去,很快就会找到厨房。我结婚的时候没有红地毯,但还是找到了厨房。没办法,就这点儿出息。小时候,我经常站在小吃摊儿旁边,专心致志
自从有了宝宝后,无可救药地成了败家妈妈,每日里流连商超、婴童店、网络,且特钟爱新、奇、特的育儿产品。闲来无事,将使用心得一一记下,到杂志开一亩“示范田”展示,也算是败
我昨天下午在我和玛吉收拾干净的院子里等她。这样的院子比大多数人所知道的院子要舒适得多。这不只是个院子,它就像一间扩大了的居室。坚实的泥地扫清后就像房间的地板,院子四周的细沙被用来填塞地面的坑坑洼洼;谁都可以来这里,坐下来,抬头看看这棵榆树,等待那从来吹不进屋子的几丝微风。
六一节快到了,给孩子们做一点新鲜可爱的佳肴吧。从医学角度来说,通过刺激孩子的感官,可以激发食欲哦。愿每一个孩子都健康快乐! The sixty-one is approaching, give the c
今年,又见条纹。除了老少通吃、实用到爆,如此经典的时装图案也颇有些旧瓶新酒的架势,变色、变形、变质地,时装界的大腕新锐们这次无所不用其极。看条纹怎样在明星和T台上复
“原罪与报应”的原型模式是西方文学普遍采用的母体形式之一 ,福克纳在其小说《押沙龙 ,押沙龙 !》中也采用了这一模式。作者通过塞德潘家族在种族制度方面的“原罪”和自身
天气炎热的春夏之交,宝宝很容易肺热咳嗽,快给他做一些清肺菜吧,不仅能预防小儿肺炎,还可以防止营养不良和饮食失调,供给宝宝充足的维生素和必需的蛋白质。 The hot weather
有人说过:“不要把你所有的鸡蛋放进同一个篮子。”所以,我投资只动用所有资金的三分之一,三分之二用做“预备队”。股市大涨那年,每天证券交易大厅排队开户的人排出老长老
发电业的快速发展趋势,对刀具业不断提出新的需求近几年,全球发电业发展迅速。随着人们日益了解二氧化碳排放的后果,风电和核电作为清洁能源,毫无疑义地成为了发电行业普遍关