公证书译文中有关姓名拼音的问题

来源 :中国公证 | 被引量 : 0次 | 上传用户:titicool
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近日,笔者碰到了一位当事人,他对公证书中姓名的译法提出了异议,声称公证书中的姓名译法不符合国外惯例,要求更改。在和当事人沟通后,笔者了解到他有三个修改方式。第一个方式,将姓和名倒过来。他说如果英文继续使用汉语的姓和名顺序,外国人会误以为姓是名,而名是姓,造成误解。举例:张为民,翻译成Weimin Zhang。 Recently, I met a client, who objected to the translation of the name in the notarial certificate and claimed that the translation of the name in the notarial certificate did not conform to foreign practice and required a change. After communicating with the client, I learned that he has three modifications. The first way is to reverse the first name and last name. He said that if English continues to use the Chinese first name and last name, foreigners mistakenly believe that the surname is the first name and the first name is the surname, causing misunderstanding. Example: Zhang Weimin, translated into Weimin Zhang.
其他文献
我们能对远山说些什么?  它如此虚无缥缈,却又实实在在地主宰着我们的兴衰沉浮。在风雨如磐的岁月,给我们生的勇气;在阳光明媚的正午,给我们难言的落寞。它是罪恶的渊薮,是光荣的源头。吸引我们,又拒绝我们。  也许,人生的过程就是试图接近远山的过程。尽管这种接近几乎是徒劳的,人类的脚步仍始终向着远山。  许多年以后我才明白,与其说远山是地平线上的一个目标,倒不如说是奔流在我们血管里的一滴殷红的意念。  
期刊
学员是未来基层建设的指挥员,不但要掌握条令,自觉遵守条令,更要成为用条令、实践条令的明白人。在条令月学习中,学员五队党支部针对学员未来走向这一特点,引导学员在学条令
春风柔绿了芊芊的枝头。花儿的嫣红,陶醉了蔻儿的娇羞。  木棉树下,一地红如火焰的花朵,缤纷了蔻儿的温柔。  她俯首拾起一朵,如见珍馐。晃若又见阿牛哥,离别归队的那天,挥着木棉花,频频回首。  战火漫延又熄灭于九州,她望穿秋水,只有流岚萦绕山头。  女儿出生,眉头紧锁相思扣。她找他,风餐露宿,困如氓流,最终停留在透风漏雨的草屋,油灯如豆。她用捡来的废书旧报,教女儿读书识字,毫无怨尤……  木棉花,落
金融危机对美国经济的影响,正在由虚拟经济向实体经济蔓延。由于美国是军工复合体,实体经济的停滞,必然会影响到美国的军费开支,导致美国军事工业疲软,进而如倒下的多米诺骨
邵丽的《北地爱情》发表在《人民文学》2016年第1期,讲的是一个女孩儿和一个大企业老板的爱情故事,故事和主题都有些老套,叙述的模式让人想起电影中的“公路片”讲述见闻的路
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
纤纤玉手,粗布棉麻,将光阴的故事用织机纺出。  清湛的汉水,洗出清湛的陕南女子。  在水之湄,水之央,一块石子,让细浪的倩影婆娑地摇曳。  剪切一段历史,粘贴在现代文明的滚筒洗衣机上,标上“进步”的字样。进化着幸福的幸福。  而青石上的捣衣杵,则由青涩到丰腴,由丰腴到成熟,由成熟到凋零,幻成化石,陈列在钢筋水泥的夹缝里。  历史,不只是陈列。  些许的悲戚,湮没在风中,晒干在太阳下。  记忆,只是
1  一些诗歌中的气息,看似断了却又不知不觉地接上  被诗人世俗化后又突然高抬贵手  那些词语仿佛在春雨中平添了一些臆想  回音,断魂,偶尔被捣碎,被掺合在人来人往中,时而仓促离去,时而和雨季,风声互补,舔舐留下些新的杂物和念想——  比如,我断章取义,我等不到远方航线落地,我依然在其中荡漾  喝着咖啡——看着朴素季节  和它秘密联系——  从那时开始  我就喜欢了诗歌的陌生化和深层次的表达,更喜
当今世界压缩军费预算的呼声日涨,各国都在探索如何在有限的经费范围内对各种军事建设和民防建设项目统筹兼顾,获得最大的经济效益。问题的核心就是国防采办的科学管理。美国