论文部分内容阅读
中药治病,采用汤剂较多,煎煮汤剂,必需用水。但水之品类繁多,《本草纲目》中即载有天水十三种,地水三十种。由于来源不同,性质亦各异。归纳言之,约可分为两大类型:一为水质较纯净者,如流水、井泉水、山岩泉水等;一为水质不太纯净者,如碧海水、温泉水、盐瞻水等。前者即适用于煎药,后者则不适宜,或仅用于某种特定之疾患。煎药用水务必使其纯净,以未经污染的流水煎药为最佳。本草中将流水分为千里水、东
Traditional Chinese medicine cures diseases, uses more decoction, decocts decoction, and must use water. However, there are many kinds of water, and there are thirteen species of Tianshui and thirty species of terrestrial water in the “Compendium of Materia Medica.” Due to their different sources, their properties vary. In summary, it can be divided into two types: one is water quality cleaner, such as running water, well spring water, mountain rock spring water, etc.; one is water quality is not pure, such as blue water, hot spring water, salt and water. The former is suitable for decocting, while the latter is not suitable, or only for a specific disease. It is imperative that the decocted water is pure and unpolluted. Herbal water will flow into thousands of miles of water and east