人的透明本质与翻译的确定性

来源 :哲学评论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sdcwsjy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的主要依据是意义的相同性:两个表达式可以互译,当且仅当它们有相同的意义.于是翻译问题就归结为意义问题.弗雷格主张,一个词语的意义由指称和涵义两个部分构成,而一个语句的涵义就是其成分表达式的函数,它的指称则是真值.①卡尔纳普则称之为内涵和外延.②蒯因抛弃了涵义概念,对于指称也持怀疑的态度,他追随杜威的行为主义的意义理论,主张意义是行为的性质③.从指称的不确定性或词语不可分辨(inscrutability of terms)、经验不充分决定理论(underdetermination)和两种语言之间的词语对应是假说性的(分析假说),蒯因推导出一个论题:始点翻译(radical translation)是不确定的.
其他文献
在城市化不断发展的背景下,土木工程项目规模不断扩大,施工难度不断提高,对土木工程项目管理的质量和施工技术提出更高的要求.为了确保土木工程施工的安全和提供土木工程施工
一个人的性格和心理状态会直接影响到他的生活和学习,高中生刚好就处在人生的十字路口,然而还面临着高考对其施加的压力,这样一来高中生旺旺会出现一些心理健康方面的问题,有
5月16日,全国著名党史专家、中央党史研究室原副主任李忠杰应邀到广东省委党史研究室作了“关于新时期党史人物的研究与宣传”专题报告.
建筑的修建过程非常复杂,修建过程中很多步骤是非常重要的,比如建筑沉降观测就是建筑建造过程中重要的技术指标.随着社会的发展和进步,房地产得到了飞速的发展,高层建筑随处
期刊
编者按:俄罗斯在2007年12月2日和2008年3月2日先后举行了第五届国家杜马选举和总统大选.这次大选不仅关系到俄罗斯未来的发展方向,而且对全世界都会产生重大影响,因此引起人
目前随着新媒体技术和科技的高速发展,在青少年学习和成长过程中,各种媒体的影响力日益突显,作为身心成长的关键时期,青少年还处于自控能力及辨别能力较弱的阶段,因此媒介素
1988年,国务院批准建立了毕节“开发扶贫、生态建设”试验区,30年来的不懈探索,毕节试验区建设取得了世人嘱目的成就,成为中国改革开放40年来西部贫困地区改革开放伟大实践的
随着国家经济建设的逐渐的推进,我国建筑工程事业得到一定程度的提高,人们对自身的居住环境提出了更高的要求.这样的发展背景,为建筑施工质量提出了更高的要求.深基坑支护施
ASP.NET程序设计的教学过程中学生存在前导课程没有学好,不会页面传值,字段设置不合理等问题.笔者针对这些问题给出了建议.