论文部分内容阅读
A pretty girl, an old-fashioned candy shop, a sunny afternoon – what could be sweeter?
The old-day atmosphere is disturbed, however, by a dozen paparazzi[狗仔队] flashbulbs[闪光灯泡], only feet from the store’s
entrance. Apparently[显然], someone has been tipped
off[给……通风报信] to 16-year-old Demi Lovato’s presence here today, and in this post-Perez注1 world, word spreads fast.
Old folks may not know her name yet, but to the Disney demographic[人口统计学的], Lovato is already major. She is best known as the heroine, alongside teen dreamboats[梦中情人]
the Jonas Brothers, of the Disney TV movie Camp Rock, which has already been seen by 35 million U.S. viewers in three months’ time. She later released her debut[首次登台]
album, Don’t Forget, in September, 2008. And with even more projects in the works, there’s even a chance the Dallas native could unseat the Mouse’s current queen, Miley Cyrus. Still, when told that several photographers have abandoned a sighting of Katie Holmes注2 in order to capture this moment, Lovato’s eyes widen in disbelief, “Whoa, for me, seriously?”
Her rise has never been easy. Lovato
attended a local casting call at age five, but didn’t make the cut until the next year. Since then, she found occasional guest roles,
including a 2006 episode of Prison Break. Her real launch came in January, 2007, when she finally landed a regular role on a Disney
Channel original short series.
And off the set, her peers had proved less than kind, especially when it came to her career. “I was kind of bullied[欺负]. I had a hate wall in the bathroom, and everyone signed a petition[请愿] that said, ‘We all hate Demi Lovato.’”
However, anyone who had doubt about Lovato’s talent probably had stunned by Camp Rock.
“We’ve tried hard to help her manage her success,” says Gary Marsh, Disney Channel entertainment president. “But what we are good at, and probably better than anybody else, is finding and nurturing[培养] talent. And Demi is an extraordinary talent.”
“Hilary Duff has stayed a really good role model,’” says Lovato of the 21-year-old former Disney star. In 2013, Lovato will herself turn 21, so what’s the plan? “Hopefully I’ll still be touring and doing my TV show; obviously
I’ll continue that. I want to start doing movies.
And I would love to maybe direct one day.’” From teen sensation[轰动一时的人物] to lady Scorsese注3 in 20-something? Considering what’s she managed to do in the first 16,
Lovato just might make it happen.
一个可爱的女孩、一家老式糖果店、一个阳光灿烂的下午——还有比这更甜美的东西吗?然而,这种怀旧的氛围被一堆狗仔队的闪光灯给破坏了,他们就埋伏在糖果店大门外不远处。显然,有人把16岁的黛米·洛瓦托今天将在此地出现的消息泄露出去了,而在如今这个“后帕里兹世代”,消息总会不胫而走。
老人家也许还不知道她的名字,但对熟悉迪士尼的人来说,洛瓦托已经成了时下主流。她最为人熟知的就是和万千少女的梦中情人“乔纳斯兄弟”共同演出,在迪士尼的电视电影《摇滚青春》中担任女主角——三个月内,3500万美国人收看了这部电影。随后,她在2008年9月推出了处女大碟《别忘记》。有这么多工作虚位以待,这位来自达拉斯的女孩甚至有可能废黜米老鼠的现任小天后——麦莉·赛勒斯。尽管如此,当听说(店门外)有几个摄影师为了拍她而放弃了偷拍凯蒂·赫尔姆斯的机会,洛瓦托难以置信地瞪大眼睛:“喔噢,为了拍我,真的吗?”
她的成名之路并非一帆风顺。洛瓦托5岁就参加当地的角色试镜,却一直到第二年才突围而出。自那以后,她偶尔会在不同电视节目中客串,包括在2006年出演其中一集《越狱》。她事业的真正起步是在2007年1月,当时她终于在一部迪士尼频道原创短剧中得到了一个固定角色。
而在片场以外,她的同伴们显然一点都不友好,尤其在涉及其演艺事业的时候。“我老被人欺负。我在沐浴间有一面‘攻击墙’。每个人都在上面签名说‘我们都讨厌黛米·洛瓦托’。”
然而,任何对洛瓦托的天赋有所质疑的人大概都被《摇滚青春》惊呆了。
“我们当然也在努力帮助她获得成功,”迪士尼频道的娱乐总监加里·马什说。“但我们更擅长的事情,也许比任何人都要擅长的事情,就是发现和培育有才之士。而黛米绝对是个好苗子。”
“希拉里·达芙一直是个很好的榜样,”洛瓦托这样形容那位现年21岁的迪士尼昔日巨星。2013年,洛瓦托也将迈入自己的21岁,她对将来有什么打算?“希望我还会继续进行巡回演出,继续拍电视,显然我会继续做这些事情。我想(到时我会)开始接触电影。我很希望终有一天我也能执导一部电影。”在二十来岁时从少女红人变成女版斯科赛斯?从她第一个16年所取得的成绩看来,洛瓦托或许可以梦想成真。
注1:指明星八卦博客著名写手“帕里兹·希尔顿”(Perez Hilton),介绍详见CE: Teens 2008年1月号。
注2:凯蒂·赫尔姆斯(Katie Holmes),著名演员,汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)的现任妻子。
注3:指马丁·斯科赛斯(Martin Scorsese),著名导演,2007年凭《无间道风云》(The Departed)获得奥斯卡最佳导演奖。
The old-day atmosphere is disturbed, however, by a dozen paparazzi[狗仔队] flashbulbs[闪光灯泡], only feet from the store’s
entrance. Apparently[显然], someone has been tipped
off[给……通风报信] to 16-year-old Demi Lovato’s presence here today, and in this post-Perez注1 world, word spreads fast.
Old folks may not know her name yet, but to the Disney demographic[人口统计学的], Lovato is already major. She is best known as the heroine, alongside teen dreamboats[梦中情人]
the Jonas Brothers, of the Disney TV movie Camp Rock, which has already been seen by 35 million U.S. viewers in three months’ time. She later released her debut[首次登台]
album, Don’t Forget, in September, 2008. And with even more projects in the works, there’s even a chance the Dallas native could unseat the Mouse’s current queen, Miley Cyrus. Still, when told that several photographers have abandoned a sighting of Katie Holmes注2 in order to capture this moment, Lovato’s eyes widen in disbelief, “Whoa, for me, seriously?”
Her rise has never been easy. Lovato
attended a local casting call at age five, but didn’t make the cut until the next year. Since then, she found occasional guest roles,
including a 2006 episode of Prison Break. Her real launch came in January, 2007, when she finally landed a regular role on a Disney
Channel original short series.
And off the set, her peers had proved less than kind, especially when it came to her career. “I was kind of bullied[欺负]. I had a hate wall in the bathroom, and everyone signed a petition[请愿] that said, ‘We all hate Demi Lovato.’”
However, anyone who had doubt about Lovato’s talent probably had stunned by Camp Rock.
“We’ve tried hard to help her manage her success,” says Gary Marsh, Disney Channel entertainment president. “But what we are good at, and probably better than anybody else, is finding and nurturing[培养] talent. And Demi is an extraordinary talent.”
“Hilary Duff has stayed a really good role model,’” says Lovato of the 21-year-old former Disney star. In 2013, Lovato will herself turn 21, so what’s the plan? “Hopefully I’ll still be touring and doing my TV show; obviously
I’ll continue that. I want to start doing movies.
And I would love to maybe direct one day.’” From teen sensation[轰动一时的人物] to lady Scorsese注3 in 20-something? Considering what’s she managed to do in the first 16,
Lovato just might make it happen.
一个可爱的女孩、一家老式糖果店、一个阳光灿烂的下午——还有比这更甜美的东西吗?然而,这种怀旧的氛围被一堆狗仔队的闪光灯给破坏了,他们就埋伏在糖果店大门外不远处。显然,有人把16岁的黛米·洛瓦托今天将在此地出现的消息泄露出去了,而在如今这个“后帕里兹世代”,消息总会不胫而走。
老人家也许还不知道她的名字,但对熟悉迪士尼的人来说,洛瓦托已经成了时下主流。她最为人熟知的就是和万千少女的梦中情人“乔纳斯兄弟”共同演出,在迪士尼的电视电影《摇滚青春》中担任女主角——三个月内,3500万美国人收看了这部电影。随后,她在2008年9月推出了处女大碟《别忘记》。有这么多工作虚位以待,这位来自达拉斯的女孩甚至有可能废黜米老鼠的现任小天后——麦莉·赛勒斯。尽管如此,当听说(店门外)有几个摄影师为了拍她而放弃了偷拍凯蒂·赫尔姆斯的机会,洛瓦托难以置信地瞪大眼睛:“喔噢,为了拍我,真的吗?”
她的成名之路并非一帆风顺。洛瓦托5岁就参加当地的角色试镜,却一直到第二年才突围而出。自那以后,她偶尔会在不同电视节目中客串,包括在2006年出演其中一集《越狱》。她事业的真正起步是在2007年1月,当时她终于在一部迪士尼频道原创短剧中得到了一个固定角色。
而在片场以外,她的同伴们显然一点都不友好,尤其在涉及其演艺事业的时候。“我老被人欺负。我在沐浴间有一面‘攻击墙’。每个人都在上面签名说‘我们都讨厌黛米·洛瓦托’。”
然而,任何对洛瓦托的天赋有所质疑的人大概都被《摇滚青春》惊呆了。
“我们当然也在努力帮助她获得成功,”迪士尼频道的娱乐总监加里·马什说。“但我们更擅长的事情,也许比任何人都要擅长的事情,就是发现和培育有才之士。而黛米绝对是个好苗子。”
“希拉里·达芙一直是个很好的榜样,”洛瓦托这样形容那位现年21岁的迪士尼昔日巨星。2013年,洛瓦托也将迈入自己的21岁,她对将来有什么打算?“希望我还会继续进行巡回演出,继续拍电视,显然我会继续做这些事情。我想(到时我会)开始接触电影。我很希望终有一天我也能执导一部电影。”在二十来岁时从少女红人变成女版斯科赛斯?从她第一个16年所取得的成绩看来,洛瓦托或许可以梦想成真。
注1:指明星八卦博客著名写手“帕里兹·希尔顿”(Perez Hilton),介绍详见CE: Teens 2008年1月号。
注2:凯蒂·赫尔姆斯(Katie Holmes),著名演员,汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)的现任妻子。
注3:指马丁·斯科赛斯(Martin Scorsese),著名导演,2007年凭《无间道风云》(The Departed)获得奥斯卡最佳导演奖。