论文部分内容阅读
我国现存清代和民国时期的档案数量巨大,随着经济文化事业的发展,利用这部分档案进行各项研究的部门、单位和个人越来越多。但是,由于这些档案是形成于清朝、民国的公文,竖行书写,使用繁体字和异体字,有特定的结构与特殊的词语,使初接触的人难以看懂。因此,对这些历史文件本身进行的研究、探讨日益受到重视,一些专门研究旧公文结构、用语、标点的文章也时时能读到,这是十分可喜的现象。最近读了林建宇同志的《析“等因奉此”》(发表于《档案学通讯》1988年第1期),也想对“等因奉此”谈一点看法。 我国的公文进行分段、使用标点符号,开
There are a large number of archives in our country during the Qing Dynasty and the Republic of China. With the development of economic and cultural undertakings, more and more departments, units and individuals use this part of archives to carry out various researches. However, since these files were formed in the Qing Dynasty, the Republic of China official document, vertical writing, the use of traditional Chinese characters and different characters, with specific structure and special words, so that the first contact with people difficult to understand. Therefore, more and more attention has been paid to the study and exploration of these historical documents themselves. It is also very gratifying to find some articles that specialize in studying the structure, language and punctuation of old documents from time to time. Recently read Comrade Lin Jianyu’s “Analysis” and so on because of this “” (published in “Archives Science” 1988 No. 1), also want to “wait for this” to talk about a bit. Our country’s official documents are segmented, using punctuation marks and opening