论文部分内容阅读
目前有关刊物上常载的公文评政文章,其意虽在给学习公文写作者指点迷津,作为示范,但多半仅从一般写作角度来谈问题,因而常常是事倍功半,难奏实效。例如,《秘书》1994年第2期上的《评改一份〈告示〉》,即是其中的一篇。 该文文首为病文原文,文中是对病文的评析,文末是病文的修改稿。对病文的评析是全文的核心,是评改文章要讨论的重点。它这样写道:“纵览这一告示,似乎能够说明情况,但仔细看来,存在的问题颇多……一、轻重倒置,表意不清……二、提法欠妥,有待推敲……三、文种、错字,亟待改正……”言之滔滔,不无道理,只可惜没有专门从公文写作角度去深究,比较一般化和表面化,因而它提出的修改稿也仍很不完善。 怎样评改才能收到较为理想的效果呢?窃以
At present, there are often official articles on official journal articles that criticize articles published in journals. Although they are intended as examples for writers who study official documents, most of them only discuss issues from the perspective of general writing. For example, the “Secretary” in the second issue of 1994, “Revising a Notice,” is one of them. The article is the first text of the text of the article, the text is the evaluation of the text, the text is the end of the revised draft. The evaluation of the essay is the core of the full text, which is the key point to be discussed in the review of the essay. It reads: "A glance at this notice seems to be able to explain the situation, but at the very least, it seems that there are many problems ... First, light weight, unconsciousness ... Second, It is a pity that we did not go deep into the issue of official document writing and compared it with generalization and superficiality. Therefore, the revised version proposed by it is still imperfect. How to change the evaluation to receive the more satisfactory results?