论文部分内容阅读
喜欢研究动植物的人,常采集些标本来观察;不过,那都是些死标本。对于爱好和研究新闻学的人来说,我看美国“纽约时报”首席外交记者赖斯顿先生,却可以作为一个活标本。 10月间,他和赫鲁晓夫的谈话,其资产阶级立场坚定的程度,已使人远远看不到资产阶级记者惯于装扮的那张公正客观的面孔。这位老牌资产阶级报纸的记者,利用他和他的采访对象谈话的机会,公然替艾森豪威尔作了宣传。当赫鲁晓夫说到汉德遜到中东旅行是带着杜勒斯的指示,去执行所谓“杜勒靳—艾森豪威尔主义”的使命的时候,赖斯顿装作惊奇的样子对赫鲁晓夫
People who like to study flora and fauna often collect some specimens for observation; however, they are some of the dead specimens. For those who love and study journalism, I think Mr. Reston, the chief diplomatic correspondent of the New York Times in the United States, can serve as a living specimen. In his October talk with Khrushchov, his firm bourgeois stance has rendered it far from anyone to see the fair and objective face of the bourgeois journalists accustomed to dressing up. The journalist of the veteran bourgeois newspaper made a public announcement for Eisenhower using his chance to talk with his interviewees. When Khrushchev said that the journey between Henderson and the Middle East was directed by Dulles to carry out the mission of the so-called “Dürr-Eisenhower”, Reston pretended to be surprised to tell Khrushchov husband