论文部分内容阅读
以美國為首的帝国主義干涉軍在朝鲜战场的大败,引起了它们内部的一片詬駡声。無論是在倫敦、巴黎或東京,在驚呼“形勢嚴重”的背後,都充滿着這種狂怒的互駡。攻擊的火力,大都是集中到曾被“西方”人士認为是神聖不可侵犯的麥克阿瑟的身上。因為,據说他现在是“倒了霉”了。作為美帝主要同盟者的英法的報纸,首先对麦克阿瑟開了刀。“英國大多数報纸,以‘危險’、‘愚蠢’、‘災难’等一類的字眼”,來宣判麦克阿瑟的“罪名”。曼徹斯特衛報说:“麦克阿瑟的攻勢是错誤的,它已经帶來了災難”。“新政治家與民族”杂志说:他是一個“專横的軍事政客”。愛爾闌的都柏林泰晤士報说:麥克阿瑟“顯然是一個以拿破崙自命的老頭子,應設撤换”。在巴黎,法國資產階级“对朝鲜戰爭失敗的反映,表现在對麦克阿瑟的一片怒上。法國官方有人谈到
The defeat of the U.S.-led imperialist coalition forces in the battlefield of North Korea has aroused much criticism within them. Whether in London, Paris or Tokyo, behind the “serious situation” are full of fury. Most of the firepower of the attack was concentrated on MacArthur, who was considered sacrosanct by the “West”. Because, it is said that he is now “downcast”. The English-French newspaper, the main ally of the US imperialism, first cut MacArthur. “Most British newspapers pronounce MacArthur’s” charges “in a category of” dangerous, “” silly, “” disastrous. “ The Manchester Guard said: ”MacArthur’s offensive is wrong, it has brought disaster.“ The New Statesman and the Nation magazine said: He is an ”arbitrary military politician.“ Ireland’s Dublin The Times newspaper said: MacArthur ”apparently an old man named himself Napoleon, should be set to replace." In Paris, the reaction of the French bourgeoisie to the defeat of the Korean War was manifested in anger at MacArthur. Someone in the French government said