论文部分内容阅读
严复素称晚清启蒙思想家,其所译西书,于国人起发聋振聩之效,已具共识。然严复此誉,洵属常论所谓客观之效应,非表严复固有思想之本意。严复之时论及译书按语,固多针砭时政及传统,此凡严复所认中国政制与西学不合之处者尤然。虽如此,严复译西书,释其义,多以固有旧学立据;且其译书之用意。原非纯以国运之是非为是非。虽可为启民心之良药,然亦仅出自治国人愚弱之智所需。是故,严复晚年于旧学多有张扬,亦非出自于“复古”,犹如译介西书,意在标举中西政制学问之异同,使国人有所鉴观,本非为西学张本。