NEAT测试专题辅导(一)——句型转换与翻译题解析

来源 :考试与评价(英语外研新标准初一版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:never0005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
句型转换题和翻译题是NEAT考试的两个重要题型,旨在考查考生对英语句式的掌握程度和英汉互译能力。
其他文献
MOT0 GUZZI,摩坛中显赫的贵族,承载了太多的荣誉。在20世纪90年代经历了一段曲高和寡的没落之后,MOT0 GUZZI被阿普利亚收购,并注入了1.2亿欧元的资金。MOT0 GUZZI吐丝作茧的蛹,等候
在某事业單位工作的小李为了准备明年结婚,最近都在东奔西跑踩盘看房,他已经准备好了打一场硬仗。但自从获悉要开征物业税的消息之后,小李开始踌躇:房价真的会如外界传言的那样因开征物业税而下降么?他的这场“硬仗”似乎有向“持久战”转化的趋势。无房之^有他们的“小九九”,而有房之人(特别是有好几套房子的),似乎更有一串的问题让他们的心悬着:这要是真开征物业税了,我的房子要缴税么?缴多少?如何缴?又是什么时候
记得初学英语的时候,我有点瞧不起英语,因为它没有几个量词,顶多就是apieceofpaper、aloafofbread、apairofglasses等,哪像汉语啊,一头牛、一条鱼、一张纸、一根香肠、一支笔、一
<正> 在管理上美国与日本在所有硬性因素(策略、结构、制度)方面非常相似。主要的差别在于软性因素(技巧、作风、人员与最高目标)。美国由于对这四个软性因素认识不足,造成国际竞争能力低落,因为这些因素是任何要想长期获得成功的企业所不可缺少的要素。如果说有了松下幸之助,日本人才有了一位世界级的经营人才,这也许不算是夸大之辞。他一人融合了斯隆(Alfred Sloan,二十年代初美国通用
手机拍摄已经不限于记录和随拍,很多专业人士都意识到手机拍摄的优势。但是有些效果是手机硬件无法达到的,比如长焦、微距等。这里我们介绍的OUHOU手机镜头可以达到这些效果。
Nathan: Whoa! That sounds like wa-a-a-y too much work. I want to relax when I'm on summer break.
<正> 一些批评马克思的人认为,马克思著作所描述的是工业资本主义对封建制度取得胜利的发展和巩固时代的欧洲社会,认为他在著述时只考虑到欧洲社会而责备他带有种族中心主义。由于欧洲是他进行研究的主要场所,而经验证据构成了他的理论结构的支柱,因而他们如果运用马克思主义这门科学来分析欧洲以外的社会是危险的。在这些批评马克思的人看来,非洲存在阶级是一种谬论,因为科学马克思主义划分阶层的方法是不能用于研究非洲社会的。
顶尖人像摄影师、Kevin Foord将与我们探讨创新思维、造型风格,以及努力保证每天拍一张照片。
I.根据句意及括号中所给的汉语提示,完成句子。每空词数不限。1. I'd like to have dinner _____(在那家饭馆里).
<正> 古往今来,社会的发展和对人类的未来的向往曾经点燃众多髦士的智慧,鼓舞了不少仁人志士的斗志。把社会的进步和理想的明天放在一起思量的人,古今中外比比皆是。春秋战国时代的“大同世界”和古希腊柏拉图“理想国”等设想,说明人类早就开始了追求社会发展理想未来的历程。古代的“大同世界”、“理想国”和后来的“空想社会主义”,都是历史上的未来主义,都或多或少地作为一种思想、甚至作为一种社会发展的理论出现在文明史上。它们虽然不是宗教的、也不是艺术史上的未来主义,但却都是社会发