论文部分内容阅读
“两会”开幕当天下午,在辽宁省代表团全体会议上,记者突然发现现任商务部长,辽宁省原省长薄熙来。记者要他谈谈东北。出人意料的是,一直“躲”着媒体的薄熙来,这次倒是很随和,说“行”。薄熙来对数字有种天生的敏感性,喜欢用数字说话。这次“两会”上,在回答记者关于“中国是否在非洲搞新殖民主义”的提问时,薄熙来说,“这种批评的一个最重要依据是中国从非洲拿石油,但从统计角度看,去年非洲全部出口的石油中,中国只占了8.7%,欧洲占了36%,美国占了33%。如果说进口8.7%都有掠夺资源之嫌,那么36%和33%应该怎么看呢?”同样,东北发展的数字也深深印在薄熙来的记忆中。这位在商务谈判中能言善辩的部长,在与记者谈到东北发展时,少了幽默,多了感情。采访中,大量当年的数字信手拈来。
On the afternoon of the opening day of “the NPC and CPPCC”, at the plenary meeting of the delegation of Liaoning Province, the reporter suddenly found out that the current Minister of Commerce and former governor of Liaoning Province, Bo Xilai. Reporter asked him to talk about the northeast. Unexpectedly, Bo Xilai, who has been “hiding” the media for a long time, said this time very easy-going and saying “OK.” Bo Xilai has a natural sensitivity to numbers and likes to speak in numbers. In his “two sessions,” when answering a reporter’s question on whether China is going to engage in neocolonialism in Africa, Bo Xilai said: “One of the most important bases for this criticism is that China takes oil from Africa but from a statistical point of view Judging from the total oil exports in Africa last year, China accounted for only 8.7%, while Europe accounted for 36% and the United States accounted for 33%. If the import of 8.7% is suspected of plundering resources, then what should 36% and 33% look like? What about? ”Likewise, the figures on the development of the Northeast are also deeply imprinted on Bo Xilai’s memory. The eloquent minister in business talks told reporters less about humor and more feelings when he talked about the development of the northeast. During the interview, a large number of the year’s figures came in handy.